Romeo Un Džuljeta - BrainStorm
С переводом

Romeo Un Džuljeta - BrainStorm

  • Альбом: Izlase

  • Год: 1999
  • Язык: Латиська
  • Длительность: 2:49

Нижче наведено текст пісні Romeo Un Džuljeta , виконавця - BrainStorm з перекладом

Текст пісні Romeo Un Džuljeta "

Оригінальний текст із перекладом

Romeo Un Džuljeta

BrainStorm

Оригинальный текст

Labrīt!

Tev ziņojums no Marsa:

Kā tev klājas, kā tev iet?

Vai uz Zemes vēl ir mīlestības garša?

Kur to meklēt, kā to siet?

Vai var pieskārties?

— pludmalē Montevideo.

Vai var iepazīties?

— Šekspīra «Džuljetā un Romeo»,

Kas vienmēr kopā roku rokā mīlas lokā,

Vienmēr kopā roku rokā nāves mokās,

Vienmēr kopā roku rokā dzīves jokā.

Un tas nav teātris vai kas, nē,

Nekas, nekas, nekas, nekas, nekas.

Labrīt!

Vai bez mīlas saldās garšas

To var sajust, aptaustīt?

Vienalga, vai uz Zemes, vai uz Marsa

Vieglāk pievilkt nekā sagaidīt.

Tai var pieskārties — pludmalē Montevideo.

Ar to var iepazīties — Šekspīra «Džuljetā un Romeo»,

Kas vienmēr kopā roku rokā mīlas lokā,

Vienmēr kopā roku rokā nāves mokās,

Vienmēr kopā roku rokā dzīves jokā.

Un tas nav teātris vai kas, nē,

Nekas, nekas, nekas, nekas, nekas.

Kas vienmēr kopā roku rokā Montevideo,

Vienmēr kopā roku rokā «Džuljetā un Romeo».

Uz Zemes, vai uz Marsa vēl ir mīlestības garša,

Kad ir vienmēr kopā roku rokā mīlas lokā,

Vienmēr kopā roku rokā nāves mokās,

Vienmēr kopā roku rokā dzīves jokā.

Un tas nav teātris vai kas, nē,

Nekas, nekas, nekas, pasakas.

Перевод песни

Добрий ранок!

Ваше повідомлення з Марса:

Як справи?

Чи є ще смак кохання на Землі?

Де його шукати, як зав'язати?

Чи можу я доторкнутися до нього?

- Пляж Монтевідео

Чи можу я зустрітися?

- Джульєтта і Ромео Шекспіра

Хто завжди разом рука об руку в колі кохання,

Завжди разом рука об руку в агонії смерті,

Завжди разом рука об руку в жарті життя.

І це не театр чи що, ні,

Нічого, нічого, нічого, нічого, нічого.

Добрий ранок!

Або без солодкого смаку кохання

Ви можете це відчути, відчути?

Чи на Землі, чи на Марсі

Натягнути легше, ніж очікувалося.

Його можна помацати - на пляжі Монтевідео.

Його можна знайти в «Джульєтті і Ромео» Шекспіра,

Хто завжди разом рука об руку в колі кохання,

Завжди разом рука об руку в агонії смерті,

Завжди разом рука об руку в жарті життя.

І це не театр чи що, ні,

Нічого, нічого, нічого, нічого, нічого.

Завжди разом рука об руку в Монтевідео,

Завжди рука об руку з Джульєттою і Ромео.

Ще є смак кохання на Землі чи на Марсі,

Коли ви завжди разом рука об руку в колі кохання,

Завжди разом рука об руку в агонії смерті,

Завжди разом рука об руку в жарті життя.

І це не театр чи що, ні,

Нічого, нічого, нічого, казки.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди