Bruxelles - Bénabar

Bruxelles - Bénabar

  • Рік виходу: 2005
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 3:28

Нижче наведено текст пісні Bruxelles , виконавця - Bénabar з перекладом

Текст пісні Bruxelles "

Оригінальний текст із перекладом

Bruxelles

Bénabar

Оригінальний текст

Je n’avais pas de cadeau pour t’offrir à Noël,

j’en voulais un très beau, j’ai pensé à Bruxelles.

Offrir une ville c’est vaniteux, je le reconnais

mais j’m’en fous, parce que c’est quand même mieux

que de rien offrir du tout.

Tu te serais contentée d’un cadeau moins tape-à-l'oeil,

d’un livre ou d’un CD, d’une paire de boucles d’oreilles.

Mais dans une bague ou un collier,

je te mets au défi de faire entrer

sans les casser Saint-Josse et la gare du Midi.

Alors Bruxelles je te la donne,

mais faut l’dire à personne, ça menacerait la couronne

et j’ai donné ma parole d’homme, qui vaut ce qu’elle vaut.

Il a fallu que le roi s’en mêle, il disait à court d’arguments,

c’est ma capitale, bordel !

Et ce n’est pas un présent !

J’ai dit mon King je vous arrête,

Bruxelles est un joyau, nous sommes en période de fête,

c’est idéal comme cadeau.

Il s’entêtait dans son refus, je l’ai d’ailleurs trouvé têtu,

il disait c’est pas à toi et tu peux pas l’offrir comme ça.

Bruxelles est aux Bruxellois, c’est entendu j’ai dit au roi,

mais ils n’en sauront rien,

ce sera notre secret mon Cher Souverain.

Alors Bruxelles je te la donne,

mais faut l’dire à personne, ça menacerait la couronne

et j’ai donné ma parole d’homme, qui vaut ce qu’elle vaut.

Moi qui suis roturier — c’est mon

seul titre de noblesse — je voudrais négocier,

soyez cool Votre Altesse.

Le Roi qui est un gentleman a étudié la question,

comme c’est pour une dame, j’vais t’faire une proposition.

Bien entendu, m’a-t-il dit, tout ça ne sort pas d’ici,

mais en échange je veux Paris,

en dessous de quoi j’gagne pas ma vie.

Sans hésiter j’ai répondu, c’est d’accord marché conclu,

avec vous Messire faire des affaires c’est un plaisir.

Alors Bruxelles je te la donne, mais faut l’dire à personne,

ça menacerait la couronne et j’ai donné ma parole d’homme,

qui vaut ce qu’elle vaut.

Переклад пісні

Я не мав для тебе подарунка на Різдво,

Я хотів дуже гарного, я думав про Брюссель.

Дарувати місто марно, визнаю

але мені байдуже, бо все одно краще

ніж взагалі нічого не пропонувати.

Ви б погодились на менш кричущий подарунок,

книга або компакт-диск, пара сережок.

Але в кільці чи намисті,

Смію вас ввести

не порушуючи їх Сен-Жосс і Гар дю Міді.

Тож Брюссель я даю його тобі,

але не кажи нікому, це загрожує короні

і я дав слово як чоловік, чого воно варте.

За його словами, королю довелося втрутитися, коли не вистачало аргументів,

це моя столиця, блін!

І це не подарунок!

Я сказав, мій король, я арештую тебе,

Брюссель - це перлина, у нас сезон вечірок,

він ідеально підходить як подарунок.

Він був упертим у своїй відмові, я також знайшов його впертим,

він сказав, що це не твоє і ти не можеш так давати.

Брюссель для жителів Брюсселя, звичайно, я сказав королю:

але вони не дізнаються

це буде нашою таємницею, мій дорогий государю.

Тож Брюссель я даю його тобі,

але не кажи нікому, це загрожує короні

і я дав слово як чоловік, чого воно варте.

Я простолюдин — це мій

тільки дворянський титул — я хотів би домовитися,

будьте крутими, ваша високість.

Король, який є джентльменом, вивчав це питання,

оскільки це для жінки, я збираюся зробити вам пропозицію.

Звичайно, сказав він мені, це звідси не виходить,

але в обмін я хочу Париж,

нижче якого я не заробляю на життя.

Я без вагань відповів, все гаразд, угода укладена,

з вами, пане, робити бізнес - одне задоволення.

Тож Брюссель я даю це тобі, але ти не повинен нікому розповідати,

це загрожує короні, і я дав слово як чоловік,

що вартує того, чого вартує.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди