Нижче наведено текст пісні Листья сентября , виконавця - Sasha Argentina з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sasha Argentina
Шлёп, шлёп;
кап, кап.
Первый из трех раундов, полный контакт.
Отстань доска, сучка, соска.
Я ушел в отказ, знаешь, где меня искать.
Пошлость, серость, мерзость, влага.
В кармане мелочь монет, полная лажа.
Я ложей расстелил листья в опавшем парке,
Открываю глаз — темно, закрываю — ярко.
Ближний свет фар, шум резины, брызги.
Визги, ругань, мат, снова визги.
Через темное стекло, еще мрачнее небо.
Мне бы твои губы и новые кеды.
Мне бы назад вернуться на три месяца,
И пусть крысы бесятся, перебесятся.
Я бы многое изменил, являясь машинистом времени,
Шрама бы на голове не было.
Ты стучишь в мое нутро каплями дождя,
Ты как я, значит — верить тебе нельзя.
Стандарт меняет статут ВИПов,
Мне бы на все махнуть рукой и на Карибы.
Ибо начистить оболочку, натянуть красиво.
На то, что погнило.
Насморк, ксива.
Солнце покидает нас за манящей гранью залива.
Слезу смахнул стыдливо, вроде никто не видел.
Взгляд бесцветен, несет ветер пепел;
Раздень меня, а я сам выберу плети.
В безвозвратность полета, персональная мистика.
Накрыли жестко эти бессердечные листики.
Листья сентября, и ты — не ты, и я — не я.
Как много сентября, и я — не ты, и ты — не я.
Листья сентября, и ты — не ты, и я — не я.
Листья сентября, и ты — не ты, и я — не я.
Шлеп, шльоп;
кап, кап.
Перший із трьох раундів, повний контакт.
Відстань дошка, сучка, соска.
Я пішов у відмову, знаєш, де мене шукати.
Вульгарність, сірість, мерзота, волога.
У кишені дрібниця монет, повна лажа.
Я ложей розстелив листя в опалом парку,
Відкриваю око - темно, закриваю - яскраво.
Ближнє світло фар, шум гуми, бризки.
Візи, лайка, мат, знову верески.
Через темне скло, ще похмуріше небо.
Мені б твої губи і нові кеди.
Мені б назад повернутися на три місяці,
І нехай щури бісяться, перебесяться.
Я би багато змінив, будучи машиністом часу,
Шраму би на голові не було.
Ти стукаєш у моє нутро краплями дощу,
Ти, як я, значить, вірити тобі не можна.
Стандарт змінює статут ВІПів,
Мені би на все махнути рукою і на Каріби.
Бо начистити оболонку, гарно натягнути.
На те, що погнило.
Нежить, ксива.
Сонце покидає нас за принадною гранню затоки.
Сльозу соромився, ніби ніхто не бачив.
Погляд безбарвний, несе вітер попіл;
Роздягни мене, а я сам виберу батоги.
У безповоротність польоту, персональна містика.
Накрили жорстко ці безсердечні листочки.
Листя вересня, і ти — не ти, і я — не я.
Як багато вересня, і я—не ти, і ти — не я.
Листя вересня, і ти — не ти, і я — не я.
Листя вересня, і ти — не ти, і я — не я.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди