Небеса-ладони - Ани Лорак
С переводом

Небеса-ладони - Ани Лорак

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:08

Нижче наведено текст пісні Небеса-ладони , виконавця - Ани Лорак з перекладом

Текст пісні Небеса-ладони "

Оригінальний текст із перекладом

Небеса-ладони

Ани Лорак

Оригинальный текст

Я — дело ломкое.

Я — дело тонкое.

Я верю в душу и выше.

Там слёзы тайные,

Там звёзды дальние,

Там я твой голос услышу.

Там высота впрочем пуста, а любви нужен воздух.

Если бы им стала мечта, жили бы мы на звёздах.

Припев:

Для меня небеса — твои ладони.

Прямо к солнцу взлетает линия сердца.

В этом жарком огне разлука тонет.

Там я рядом с тобой…

Для меня небеса — твои ладони.

Дай же ночью холодной в пламя одеться.

Душу тёмная боль уже не тронет.

Ярче-ярче солнца наша любовь…

Ты — идеальное.

Ты — не тревожное.

Ты — грёзы ставшие былью.

Смей нереальное, верь в невозможное.

Дай мне поднять мои крылья.

Там высота впрочем пуста, а любви нужен воздух.

Если бы им стала мечта, жили бы мы на звёздах.

Припев:

Для меня небеса — твои ладони.

Прямо к солнцу взлетает линия сердца.

В этом жарком огне разлука тонет.

Там я рядом с тобой…

Для меня небеса — твои ладони.

Дай же ночью холодной в пламя одеться.

Душу тёмная боль уже не тронет.

Ярче-ярче солнца наша любовь…

Для меня небеса — твои ладони.

Прямо к солнцу взлетает линия сердца.

В этом жарком огне разлука тонет.

Там я рядом с тобой…

Для меня небеса — твои ладони.

Дай же ночью холодной в пламя одеться.

Душу тёмная боль уже не тронет.

Ярче-ярче солнца наша любовь…

Для меня небеса — твои ладони.

Прямо к солнцу взлетает линия сердца.

В этом жарком огне разлука тонет.

Там я рядом с тобой…

Для меня небеса — твои ладони.

Дай же ночью холодной в пламя одеться.

Душу тёмная боль уже не тронет.

Ярче-ярче солнца наша любовь…

Перевод песни

Я— справа ламка.

Я— справа тонка.

Я вірю в душу і вище.

Там сльози таємні,

Там зірки далекі,

Там я твій голос почую.

Там висота втім порожня, а любові потрібне повітря.

Якщо би ним стала мрія, жили б ми на зірках.

Приспів:

Для мене небеса - твої долоні.

Прямо до сонця злітає лінія серця.

У цьому жаркому вогні розлука тоне.

Там я поряд з тобою ...

Для мене небеса - твої долоні.

Дай уже вночі холодною в полум'я одягнутися.

Душу темний біль уже не зачепить.

Яскравіше сонця наше кохання…

Ти — ідеальне.

Ти — не тривожне.

Ти - мрії стали буллю.

Змій нереальне, вір у неможливе.

Дай мені підняти мої крила.

Там висота втім порожня, а любові потрібне повітря.

Якщо би ним стала мрія, жили б ми на зірках.

Приспів:

Для мене небеса - твої долоні.

Прямо до сонця злітає лінія серця.

У цьому жаркому вогні розлука тоне.

Там я поряд з тобою ...

Для мене небеса - твої долоні.

Дай уже вночі холодною в полум'я одягнутися.

Душу темний біль уже не зачепить.

Яскравіше сонця наше кохання…

Для мене небеса - твої долоні.

Прямо до сонця злітає лінія серця.

У цьому жаркому вогні розлука тоне.

Там я поряд з тобою ...

Для мене небеса - твої долоні.

Дай уже вночі холодною в полум'я одягнутися.

Душу темний біль уже не зачепить.

Яскравіше сонця наше кохання…

Для мене небеса - твої долоні.

Прямо до сонця злітає лінія серця.

У цьому жаркому вогні розлука тоне.

Там я поряд з тобою ...

Для мене небеса - твої долоні.

Дай уже вночі холодною в полум'я одягнутися.

Душу темний біль уже не зачепить.

Яскравіше сонця наше кохання…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди