Trickle Down - Ani DiFranco
С переводом

Trickle Down - Ani DiFranco

  • Альбом: Up Up Up Up Up Up

  • Рік виходу: 1999
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:50

Нижче наведено текст пісні Trickle Down , виконавця - Ani DiFranco з перекладом

Текст пісні Trickle Down "

Оригінальний текст із перекладом

Trickle Down

Ani DiFranco

Оригинальный текст

you cease to smell the steel plant

after you’ve lived there for a while

smoke is snow is ash are leaves that blow

through the air aloft

all our houses dim their sliding

to the same soot gray style

and we hang our laundry out on sundays

when they turn the furnaces off

everybody’s daddy works up on the line

the stienbrenners and the wilczewskis

have been there the longest time

everybody’s mommy squints into the sun

sunday afternoon after all the laundry’s done

sometimes a distant siren

can set a dog to barking late at night

then it dominos on down

til every dog is joining in

the first rumours of the layoffs

sang like a distant siren might

and we all perked up our ears

and paced the fence

of the ensuing din

every night, we were glued to the tv news

at six o’clock

cuz it was hard to tell what was real

and what was talk

they explained about the cutbacks

all the earnest frowns

but what they didn’t say was that the plant

was slowly shutting down

this town is not the kind of place

that money people go

they make their jokes up on the tv

about all the snow

and they’re building condos downriver

from where the plant had been

but nobody really lives here

now that the air is clean

the president assured us

it was all gonna trickle down

like it’d be raining so much money

that we’d be sad to see the sun

mr.

wilczewski’s brother had some business

out in denver

so they left denver

and everybody knows they were the lucky ones

you cease to smell the steel plant

after you’v ebeen here for a while

Перевод песни

ти перестаєш відчувати запах металургійного заводу

після того, як ви прожили там деякий час

дим сніг попіл — це листя, що віє

крізь повітря вгорі

всі наші будинки тьмяніють своїм ковзанням

у тому ж стилі сажі

і ми розвішуємо нашу білизну по неділях

коли вимикають печі

тато кожного працює на конструкції

Стіенбренери та Вільчевські

були там найдовше

кожна мама мружиться на сонце

в неділю після обіду після того, як усі випрані

іноді далека сирена

може налаштувати собаку на гавкання пізно вночі

потім доміно вниз

поки кожен собака не приєднається

перші чутки про звільнення

співав, як далека сирена

і ми всі навіщали наші вуха

і ходив по паркану

наступного галасу

щовечора ми були прив’язані до телевізійних новин

о шостій годині

тому що було важко розповісти, що було справжнім

і що була розмова

вони пояснили про скорочення

всі щирі хмурилися

але вони не сказали, що рослина

повільно вимикався

це місто не таке місце

що люди йдуть

вони вигадують свої жарти по телевізору

про весь сніг

і вони будують квартири внизу по річці

з того місця, де був завод

але насправді тут ніхто не живе

тепер, коли повітря чисте

– запевнив нас президент

все це стікатиме

ніби дощ буде йти так багато грошей

що нам було б сумно бачити сонце

Містер.

Брат Вільчевського мав якісь справи

в Денвері

тож вони залишили Денвер

і всі знають, що їм пощастило

ти перестаєш відчувати запах металургійного заводу

після того, як ви пробули тут деякий час

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди