Нижче наведено текст пісні La salsamora , виконавця - Amália Rodrigues з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Amália Rodrigues
En el café de Levante, entre palmas y alegría
Cantaba la Zarzamora
Se lo pusieron de mote porque dicen que tenía
Los ojos como la mora
Le habló primero a un tratante, y olé
Y luego fue de un marqué
Que la llenó de brillantes, y olé
De la cabeza a los pié
Decía la gente que si era de hielo
Que si de los hombres se estaba burlando
Hasta que una noche, con rabia de celos
A la Zarzamora pillaron llorando
¿Qué tiene la Zarzamora
Que a todas horas llora que llora
Por los rincones?
Ella que siempre reía
Y presumía de que partía
Los corazones
«Lleva anillo de casao»
Me vinieron a desí
Pero ya lo había besao
Y era tarde para mí
Que publiquen mi pecao
Y el pesar que me devora
Y que tos me den de lao
Al saber del querer desgrasiao
Que embrujó a la Zarzamora
Que publiquen mi pecao
Y el pesar que me devora
Y que tos me den de lao
Al saber del querer desgrasiao
Que embrujó a la Zarzamora
У кафе «Леванте», між долонь і радості
Заспівала ожина
Дали йому прізвисько, бо кажуть, що мав
очі, як ожина
Спочатку він поговорив з торговцем людьми, і я відчула запах
А потім було від маркіза
Це наповнило його діамантами та оле
З ніг до голови
Люди казали, що якби це було з льоду
А якби він висміював чоловіків
До однієї ночі, в люті ревнощів
Зарзамора був спійманий на плачу
Що є у Blackberry
Що в усі години плаче, що плаче
по кутах?
Вона, яка завжди сміялася
І він припускав, що йде
Серця
«Він носить обручку»
вони прийшли до мене дезі
Але я вже поцілувала його
А для мене було пізно
що вони оприлюднюють мій гріх
І ту скорботу, що мене пожирає
А який кашель дай мені лао
Коли знають про бажання бути нещасним
Це зачарувало Ожину
що вони оприлюднюють мій гріх
І ту скорботу, що мене пожирає
А який кашель дай мені лао
Коли знають про бажання бути нещасним
Це зачарувало Ожину
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди