Asa de Vento - Amália Rodrigues
С переводом

Asa de Vento - Amália Rodrigues

  • Альбом: Lágrima

  • Год: 1995
  • Язык: Португальська
  • Длительность: 3:26

Нижче наведено текст пісні Asa de Vento , виконавця - Amália Rodrigues з перекладом

Текст пісні Asa de Vento "

Оригінальний текст із перекладом

Asa de Vento

Amália Rodrigues

Оригинальный текст

Sou charneca, sou monte

Brisa a correr ligeira

Sou água fresca a correr na fonte

Sou rosa da roseira

Sou o cheiro das flores

Fé do meu pensamento

Filha d’amores, irmã das dores

Sou mãe do sofrimento

Tenho no peito um pássaro encarnado

Que anda sem jeito, a mim amarrado

Tenho no peito um pássaro encarnado

Que anda sem jeito, a mim amarrado

Sou charneca, sou monte

Sou noite enluarada

Flor de alecrim, ramo de jasmim

Sou papoila encarnada

Sou flor de primavera

Sou sonho de verão

Planície aberta, praia deserta

Que espera a tua mão

Coração fruto que é maduro e verde

Meu choro enxuto, dor que se não perde

Coração fruto que é maduro e verde

Meu choro enxuto, dor que se não perde

Sou charneca, sou monte

Sou manhã perfumada

Planície aberta, praia deserta

Sou ilha abandonada

Sou charneca, sou monte

Verde fruta colhida

Erva cidreira, mansa oliveira

Sou lágrima perdida

Asa de vento, inimiga da sorte

Roseira brava, não há quem me corte

Asa de vento, inimiga da sorte

Roseira brava, não há quem me corte

Asa de vento, inimiga da sorte

Roseira brava, não há quem me corte

Asa de vento, inimiga da sorte

Roseira brava, não há quem me corte

Перевод песни

Я верес, я гора

Легкий біговий вітерець

Я прісна вода, що тече у фонтані

Я троянда з троянди

Я — запах квітів

Віра моєї думки

Дочка кохання, сестра болю

Я мати страждань

У мене в грудях червоний птах

Що ходить незграбно, прив’язано до мене

У мене в грудях червоний птах

Що ходить незграбно, прив’язано до мене

Я верес, я гора

Я місячна ніч

Квітка розмарину, гілка жасмину

Я червоний мак

Я весняна квітка

Я літня мрія

Відкрита рівнина, безлюдний пляж

Це чекає на вашу руку

Серцеві плід стиглий і зелений

Мій сухий крик, біль, що не пропав

Серцеві плід стиглий і зелений

Мій сухий крик, біль, що не пропав

Я верес, я гора

Я запашний ранок

Відкрита рівнина, безлюдний пляж

Я покинутий острів

Я верес, я гора

зелені зібрані плоди

Меліса лимонна, ніжне оливкове дерево

Я втрачена сльоза

Крило вітру, ворог удачі

Шипшина, мене нема кому різати

Крило вітру, ворог удачі

Шипшина, мене нема кому різати

Крило вітру, ворог удачі

Шипшина, мене нема кому різати

Крило вітру, ворог удачі

Шипшина, мене нема кому різати

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди