Будь пожалуйста послабее - Алексей Воробьёв
С переводом

Будь пожалуйста послабее - Алексей Воробьёв

Год
2017
Язык
`Українська`
Длительность
198660

Нижче наведено текст пісні Будь пожалуйста послабее , виконавця - Алексей Воробьёв з перекладом

Текст пісні Будь пожалуйста послабее "

Оригінальний текст із перекладом

Будь пожалуйста послабее

Алексей Воробьёв

Оригинальный текст

Будь, пожалуйста, послабее.

Будь, пожалуйста,

И тогда, подарю тебе я чудо - запросто.

И тогда, я вымахну, вырасту, стану особенным,

Из горящего дома вынесу тебя сонную.

Я решусь на всё неизвестное, на всё безрассудное:

В море брошусь густое, зловещее и спасу тебя -

Это будет сердцем велено, мне сердцем велено,

Но ведь ты же сильнее меня, сильнее и увереннее...

Ты сама готова спасти других от уныния тяжкого,

Ты сама не боишься: ни свиста пурги, ни огня хрустящего.

Ни заблудишься, ни утонешь, зла не накопишь;

Не заплачешь и не застонешь, если захочешь.

Станешь плавной и станешь ветреной, если захочешь.

Мне с тобой, такой уверенной трудно очень.

Хоть нарочно, хоть на мгновение, я прошу робея:

Помоги мне в себя поверить.

Стань слабее...

Будь, пожалуйста, послабее.

Будь, пожалуйста,

И тогда, подарю тебе я чудо - запросто.

И тогда, я вымахну, выросту, стану особенным,

Из горящего дома вынесу тебя сонную.

Станешь плавной и станешь ветреной, если захочешь.

Мне с тобой, такой уверенной трудно очень.

Хоть нарочно, хоть на мгновение, я прошу робея:

Помоги мне в себя поверить.

Стань слабее....

Станешь плавной и станешь ветреной, если захочешь.

Мне с тобой, такой уверенной трудно очень.

Хоть нарочно, хоть на мгновение, я прошу робея:

Помоги мне в себя поверить.

Стань слабее...

Станешь плавной и станешь ветреной, если захочешь.

Мне с тобой, такой уверенной трудно очень.

Хоть нарочно, хоть на мгновение, я прошу робея:

Помоги мне в себя поверить.

Стань слабее...

Перевод песни

Будь, будь ласка, слабшим.

Будь, будь ласка,

І тоді, подарую тобі я диво – запросто.

І тоді, я вимахну, виросту, стану особливим,

З палаючого будинку винесу тебе сонну.

Я зважусь на все невідоме, на все безрозсудне:

В морі кинуся густе, зловісне і врятую тебе

Це буде серцем велено, мені серцем велено,

Але ж ти ж сильніший за мене, сильніший і впевненіший...

Ти сама готова врятувати інших від смутку тяжкого,

Ти сама не боїшся: ні свисту завірюхи, ні вогню хрусткого.

Ні заблукаєш, ні втопишся, зла не накопичиш;

Не заплачеш і не застогнеш, якщо захочеш.

Станеш плавною і станеш вітряною, якщо захочеш.

Мені з тобою, такою впевненою дуже важко.

Хоч навмисне, хоч на мить, я прошу робея:

Допоможи мені повірити.

Стань слабшою...

Будь, будь ласка, слабшим.

Будь, будь ласка,

І тоді, подарую тобі я диво – запросто.

І тоді, я вимахну, виросту, стану особливим,

З палаючого будинку винесу тебе сонну.

Станеш плавною і станеш вітряною, якщо захочеш.

Мені з тобою, такою впевненою дуже важко.

Хоч навмисне, хоч на мить, я прошу робея:

Допоможи мені повірити.

Стань слабшою.

Станеш плавною і станеш вітряною, якщо захочеш.

Мені з тобою, такою впевненою дуже важко.

Хоч навмисне, хоч на мить, я прошу робея:

Допоможи мені повірити.

Стань слабшою...

Станеш плавною і станеш вітряною, якщо захочеш.

Мені з тобою, такою впевненою дуже важко.

Хоч навмисне, хоч на мить, я прошу робея:

Допоможи мені повірити.

Стань слабшою...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди