Нижче наведено текст пісні Arriba la vida , виконавця - Alberto Cortez з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Alberto Cortez
Mientras quede una flor en el camino,
mientras quede un amigo en quien confiar,
la ternura infinita de los niños
y las ganas de andar un poco más.
Mientras quede una corriente de agua fresca
y perduren las canciones de Serrat,
el rechazo a cualquier tipo de violencia,
esta voz será plural y cantará.
Arriba la vida, que no muera la esperanza
si es que queremos algún día conseguir
el equilibrio natural de la balanza
para vivir, para vivir, para vivir.
Arriba la vida, no hay fracasos ni derrotas
que no se puedan, si se quieren asumir.
aunque de pronto nos quedemos en pelotas
hay que seguir, hay que seguir, hay que seguir.
Mientras quede una paloma en pleno vuelo
que no pueda derribar el cazador
y muchachas con jazmines en el pelo
y un geranio florecido en un balcón.
Mientras quede un solo perro vagabundo
y muchachos sobre un barco de «„Greenpeace“»
y Teresa de Calcuta por el mundo,
esta voz será plural para decir.
Arriba la vida, que no cunda el desaliento,
hay muchas cosas que nos quedan por lograr;
cada momento puede ser un buen momento
para empezar, para empezar, para empezar.
Arriba la vida, rescatemos la alegría,
que la amargura no aparezca por aquí.
Una sonrisa es la mejor artillería,
para vivir, para vivir, para vivir.
Поки квітка на дорозі,
Поки є друг, якому можна довіряти,
безмежна ніжність дітей
і бажання ще трохи погуляти.
Поки залишився свіжий потік
і пісні Серрата тривають,
відмова від будь-якого виду насильства,
цей голос буде множинним і співатиме.
Вгору життя, нехай надія не вмирає
якщо ми хочемо одного разу досягти
природний баланс ваги
жити, жити, жити
До життя, не буває невдач і поразок
що вони не можуть бути, якщо вони хочуть припустити.
навіть якщо раптом ми залишимося голі
Ви повинні продовжувати, ви повинні продовжувати, ви повинні продовжувати.
Поки голубка в польоті
що мисливець не може збити
і дівчата з жасмином у волоссі
і квітуча герань на балконі.
Поки залишився один бродячий пес
і хлопці на кораблі «Грінпіс».
і Тереза з Калькутти по всьому світу,
цей голос буде множиною, щоб сказати.
Вгору життя, нехай не буде зневіри,
є багато речей, які нам ще належить досягти;
кожна мить може бути гарною
починати, починати, починати.
Вгору життя, врятуймо радість,
що гіркота тут не з'являється.
Посмішка - найкраща артилерія,
жити, жити, жити
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди