Нижче наведено текст пісні Yoluna Senin , виконавця - Aşık Mahzuni Şerif з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Aşık Mahzuni Şerif
Bahar gelmiş, cahan niye coşmuyor?
Dağlar engel mi oldu yoluna senin?
Yavrum ey, kuzum ey, canım ey, ey, ey
Kör olası felek düşmez yakamdan
Gene mi ben geçtim eline senin oy, zalım oy?
Gene mi ben geçtim eline senin vah, oy, eline senin vah?
Bizim dağda ceylanıdım, kuşudum
Aney niye yaz baharda üşüdüm?
Yavrum oy, kuzum oy, canım oy, oy
Bir zamanlar sevenlere düşüdüm
Kara kader kaldım diline senin oy, zalım oy
Kara kader kaldım diline senin vay, efendim vay, tabibim vay, cananım vay
Mahzuni ektiğin bağ ile bostan
Bir farkı kalmadı vefasız dosttan.
Yavrum oy, kuzum oy, canım oy, oy
El için sen bana küstün Elbistan
Ben diken der miyim gülüne senin, oy, zalım oy?
Ben diken der miyim gülüne senin kurban, vay, gülüne senin oy?
Прийшла весна, чому кахан не хвилюється?
Чи заважали вам гори?
Ой, дитинко моє, ягнячко моє, мій милий ой, ой, ой
Сліпа доля не впаде з мого коміра
Я все-таки отримав твій голос, мій жорстокий голос?
Невже я знову потрапив у твої руки, ой, ой, твої руки?
Я був газель на нашій горі, я був птахом
Аней, чому мені холодно влітку і навесні?
Моє дитинко ой, мій баранчик ой, мій милий ой, ой
Колись я закохався в коханців
Я був темною долею, твій язик — твій голос, мій жорстокий голос
Мене залишила похмура доля, вау твій язик, вау, сер, вау мій лікар, вау моя дорога
Твій сад із виноградником, який ти посадив
Він нічим не відрізняється від невірного друга.
Моє дитинко ой, мій баранчик ой, мій милий ой, ой
Ельбістане, ти сердишся на мене за руку
Хіба я називаю твою троянду шипом, О, жорстока О?
Я називаю твою троянду своєю жертвою, вау, твоя троянда – це твій голос?
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди