Нижче наведено текст пісні Çalındı Gitti , виконавця - Aşık Mahzuni Şerif з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Aşık Mahzuni Şerif
Turnalar öterken bizim ovada, ey, bahar ayları
Gamlı gamlı geçer kara bulutlu Merik dağları
Kitap kitap okur gider gözlerim eski çağları
Edep erkân bizim elde yol olur bahtı karalı
Bağrı yaralı, yıllar sıralı, hey, yarım hey, ah, hey
Bahtı karalı, bağrı yaralı, yıllar sıralı, hey, yarım hey, ah, hey
Kurumuş buğdayı orak biçerdi ırgat zamanı
Şafakta güzeller gelip geçerdi fırgat zamanı
Güz gelince çadırımız göçerdi berbat zamanı
Yorganım yastığım kara çul oldu, dağlar dumanlı
Bağlar çimenli, gönlüm gümanlı, oy, zalım ey, ömrüm ey
Der Mahzuni boz fireli yazılar silindi gitti
Bir dert yüreğimi aldı sızılar delindi gitti
Ömrüm kırk yıl daha kattı gaziler gerildi gitti
Ne fark eder altun idi, pul idi, çalındı gitti
Allah-ı alem hasılı kelam kalana selam, oy, ömrüm oy
Allah-ı alem kalana selam, hasılı kelam, oy, ömrüm oy, oy
Поки на нашій рівнині співають журавлі, о весняні місяці
Похмурі перевали темні хмарні гори Мерік
Книга читає книгу, мої очі кидаються в давнину
Пристойний еркан – шлях у наших руках, бахті каралі
Серце болить, роки в порядку, гей, пів гей, ай, гей
Щасливі, розбиті серцем, роки в порядку, гей, наполовину гей, ах, гей
Серп пожав підсушену пшеницю під час шлепану.
На світанку красуні приходили та йшли, час фрегатів
Коли настане падіння, наш намет розвалиться, поганий час
Моя ковдра, моя подушка стала чорною веретою, гори димчасті
Виноградники трав'яні, моє серце міцне, о моя жорстокість, моє життя,
Статті з Der Mahzuni Boz були видалені та зникли.
Серце схопила біда, біль пішов
Моє життя додало ще сорок років, ветерани напружилися і пішли
Яке значення, це було золото, це були марки, його вкрали і немає
Аллах, одним словом, привіт тим, хто залишився, моє життя, моє життя.
Мир решті світу, коротше кажучи, слово, голосуй, моє життя, голосуй, голосуй
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди