Нижче наведено текст пісні Matty Groves (Child, No. 81) , виконавця - Joan Baez з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Joan Baez
A holiday, a holiday, and the first one of the year
Lord Arlen’s wife came into the church, the gospel for to hear
And when the meeting it was done, she cast her eyes about
And there she saw little Matty Groves, walking in the crowd
«Come home with me, little Matty Groves, come home with me tonight
Come home with me, little Matty Groves, and sleep with me till light»
«Oh, I can’t come home, I won’t come home and sleep with you tonight
By the rings on your fingers I can tell you are my master’s wife»
«But if I am Lord Arlen 's wife, Lord Arlen’s not at home
He is out in the far cornfields bringing the yearlings home»
And a servant who was standing by and hearing what was said
He swore Lord Arlen he would know before the sun would set
And in his hurry to carry the news, he bent his breast and ran
And when he came to the broad millstream, he took off his shoes and he swam
Little Matty Groves, he lay down and took a little sleep
When he awoke, Lord Arlen was standing at his feet
Saying «How do you like my feather bed and how do you like my sheets
How do you like my lady who lies in your arms asleep?»
«Oh, well I like your feather bed and well I like your sheets
But better I like your lady gay who lies in my arms asleep»
«Well, get up, get up,» Lord Arlen cried, «get up as quick as you can
It’ll never be said in fair England that I slew a naked man»
«Oh, I can’t get up, I won’t get up, I can’t get up for my life
For you have two long beaten swords and I not a pocket knife»
«Well it’s true I have two beaten swords and they cost me deep in the purse
But you will have the better of them and I will have the worse
And you will strike the very first blow and strike it like a man
I will strike the very next blow and I’ll kill you if I can»
So Matty struck the very first blow and he hurt Lord Arlen sore
Lord Arlen struck the very next blow and Matty struck no more
And then Lord Arlen took his wife and he sat her on his knee
Saying «Who do you like the best of us, Matty Groves or me?»
And then up spoke his own dear wife, never heard to speak so free
«I'd rather a kiss from dead Matty’s lips than you or your finery»
Lord Arlen he jumped up and loudly he did bawl
He struck his wife right through the heart and pinned her against the wall
«A grave, a grave,» Lord Arlen cried, «to put these lovers in
But bury my lady at the top for she was of noble kin»
Свято, свято та перше в році
Дружина лорда Арлена прийшла до церкви, щоб почути Євангеліє
І коли зустріч закінчилася, вона окинула очі
І там вона побачила маленького Метті Гровса, який йшов у натовпі
«Йди зі мною додому, маленький Метті Гровс, їдь зі мною додому сьогодні ввечері
Йди зі мною додому, маленький Метті Гровс, і спи зі мною до світла»
«Ой, я не можу повернутися додому, я не прийду додому і не буду спати з тобою сьогодні ввечері
По каблучках на твоїх пальцях я можу сказати, що ти дружина мого господаря»
«Але якщо я дружина лорда Арлена, лорда Арлена немає вдома
Він на далеких кукурудзяних полях, повертає однорічників додому»
І слуга, який стояв і слухав, що було сказано
Він поклявся лорду Арлену, що буде знати до того, як сонце зайде
І, поспішаючи донести новину, він, зігнувши груди, побіг
І коли він прийшов до широкого потоку млинів, він зняв черевики і поплив
Маленький Метті Гроувс, він ліг і трохи поспав
Коли він прокинувся, біля його ніг стояв лорд Арлен
Сказати «Як тобі подобається моя перина і як тобі подобаються мої простирадла
Як тобі подобається моя леді, яка лежить у твоїх обіймах і спить?»
«О, добре, мені подобається твоя перина, і мені подобаються твої простирадла
Але більше мені подобається твоя леді гей, яка спить у мене на руках»
«Ну, вставай, вставай, — вигукнув лорд Арлен, — вставай якнайшвидше
У справедливій Англії ніколи не скажуть, що я вбив голого чоловіка»
«Ой, не можу встати, не встану, життя не встану
Бо у вас два давно побитих меча, а в мене не кишеньковий ніж»
«Ну це правда, у мене дві побиті мечі, і вони стоять мені глибоко в гаманці
Але у вас буде кращий із них, а в мене – гірший
І ви завдасте перший удар, і завдасте його, як чоловік
Я завдам наступного удару і вб’ю тебе, якщо зможу»
Тож Метті завдав першого удару, і він зашкодив лорду Арлену
Лорд Арлен завдав наступного удару, і Метті більше не бив
А потім лорд Арлен взяв свою дружину і посадив її собі на коліно
Сказати: «Хто тобі з нас найбільше подобається, Метті Гроувс чи я?»
А потім заговорила його власна дорога дружина, яка ніколи не чула розмовляти так вільно
«Я волію поцілунок з губ мертвого Метті, ніж вас чи ваші вбрання»
Лорд Арлен, він підскочив і голосно закричав
Він вдарив дружину прямо в серце та притиснув її до стіни
«Могила, могила, — вигукнув лорд Арлен, — щоб покласти туди цих коханців
Але поховайте мою леді на вершині, бо вона була зі знатного роду»
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди