Нижче наведено текст пісні 24 Soat , виконавця - Шохрух з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Шохрух
You hear me man i`ma livin in a danger, i`ma mista flanger
Xaridoriman xatarning, agarda kelmasa omadim undan ham battarning
Olam qoplandi bulut bilan, unda to`la g`am
Man berkinaman tahmindan, kutilmagan mehmondan
Adrenalimni kuydirib, haroratimni oshiradigan vaziyatdan
Qorong`u ko`chadagi egri hol zulmatdan
Bo`lari bo`lsin, endi-da yo`qotadiganim yo`q
Yuragimni nazarimda ko`zlaydi hali-da otilmagan o`q
Kim biladi bugunda borman, masalan, ertaga yo`q
Kun davomida butun umring o`tari, ehtimoliga qarshi doim tayyor tur
Xohlasang o`ylanu, xohlasang-u davr sur
Natijada yig`laydi ko`zlar emas qalbing
Joyidan ko`chadi, tinchimagan xayoling
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
Twenty four… twenty four… twenty four…
Ortimni ko`rganimni ko`rmadim endi-da ham
Qanchalik uringanimda ham, o`tmishda qilingan xatolarimni
Qaytarmasligimdagi harakatim bermadi hosil
Quvmadim, quvildim, quvvatim yetmagani bo`ldi zil
Yaralganim shu asl, behazil
Millimetrli hayotdagi o`zgarish umuman boshqa yo`llarga
Solib sarson qilishi rost (man), xayol emas
Tezligimni hamma masala bo`yicha oshirishim kerak
Vazifalarim oxiriga yetqazish uchun
Yashashga ulgurish uchun, rozi rizoligi minnatdorchilikni
Vijdon bilan ustimga libos qilib kiyish uchun
Yaqinlarimning ko`zlariga boqib turib, tabassum qilib so`zlarimni
Aytib qolish uchun, shoshilim kerak
Uyog`i nima bo`lsa ham bo`ldi, jim
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
Twenty four… twenty four… twenty four…
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
Twenty four… twenty four… twenty four…
Ти чуєш мене, чувак, я живу в небезпеці, i`ma mista flanger
Я ризикую, і якщо я цього не зроблю, мені ще гірше
Світ вкритий хмарами, повний смутку
Я ховаюся від здогадок, від несподіваного гостя
Від ситуації, яка обпікає мої наднирники та підвищує температуру
Крива темної вулиці темна
У всякому разі, мені нічого втрачати
У моє серце дивиться ще не випущена стріла
Хто знає, я їду, наприклад, сьогодні, а не завтра
Протягом дня, все життя будьте готові до такої можливості
Якщо хочеш думати, хочеш, рухайся далі
В результаті плаче ваше серце, а не очі
Воно рухається, ваша неспокійна уява
24 години - це все моє життя
24 години світ вузький, широкий
Я встиг, я не встиг, я нікуди не можу піти
Я мертва людина, то я мертва людина
24 години - це все моє життя
24 години світ вузький, широкий
Я встиг, я не встиг, я нікуди не можу піти
Я мертва людина, то я мертва людина
Двадцять чотири… двадцять чотири… двадцять чотири…
Я ще не бачив своєї спини
Як би я не старався, я пам’ятаю помилки, які зробив у минулому
Моя спроба не повернутися не дала результату
Мене не гнали, мене гнали, мене не вистачило
Це оригінал, мене створили
Зміна міліметрового життя зовсім інша
Це не правда, це не фантастика
Мені потрібно збільшити швидкість з усіх питань
Щоб довести мої завдання до кінця
Дякую, що погодився жити
Одягти сукню понад совістю
Я подивився в очі своїм близьким і посміхнувся
Що й казати, я маю поспішати
Незважаючи ні на що, він мовчав
24 години - це все моє життя
24 години світ вузький, широкий
Я встиг, я не встиг, я нікуди не можу піти
Я мертва людина, то я мертва людина
24 години - це все моє життя
24 години світ вузький, широкий
Я встиг, я не встиг, я нікуди не можу піти
Я мертва людина, то я мертва людина
Двадцять чотири… двадцять чотири… двадцять чотири…
24 години - це все моє життя
24 години світ вузький, широкий
Я встиг, я не встиг, я нікуди не можу піти
Я мертва людина, то я мертва людина
24 години - це все моє життя
24 години світ вузький, широкий
Я встиг, я не встиг, я нікуди не можу піти
Я мертва людина, то я мертва людина
Двадцять чотири… двадцять чотири… двадцять чотири…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди