The Unfortunate Miss Bailey (From the Album Here We Go Again) - The Kingston Trio
С переводом

The Unfortunate Miss Bailey (From the Album Here We Go Again) - The Kingston Trio

  • Альбом: Leaders of the '60s Folk Revolution

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:19

Нижче наведено текст пісні The Unfortunate Miss Bailey (From the Album Here We Go Again) , виконавця - The Kingston Trio з перекладом

Текст пісні The Unfortunate Miss Bailey (From the Album Here We Go Again) "

Оригінальний текст із перекладом

The Unfortunate Miss Bailey (From the Album Here We Go Again)

The Kingston Trio

Оригинальный текст

A captain bold in Halifax, who dwelt in country quarters, seduced a maid who

hung herself one Monday in her garters

His wicked conscience smitted him

He lost his stomach daily

He took to drinking ratafia and tho’t upon Miss Bailey

Oh, Miss Bailey!

Unfortunate, Miss Bailey!

One night betimes he went to bed for he had caught the fever.

Said he, «I am a handsome man and I’m a gay deceiver.»

His candle just a twelve o’clock began to burn quite palely

A ghost stepped up to his bedside and said, «Behold, Miss Bailey!»

Oh, Miss Bailey!

Unfortunate, Miss Bailey!

«Avast, Miss Bailey,» then he cried, «you can’t affright me, really.

««Dear Captain Smith,» the ghost replied, «you used me ungenteelly

The coroner’s quest goes hard with me because I’ve acted freely and Parson

Biggs won’t bury me tho' I’m a dead Miss Bailey.»

Oh, Miss Bailey!

Unfortunate, Miss Bailey!

«Dear Ma’am,» says he, «since you and I must once for all accounts close,

I have a one pound note in my regimental small clothes

'Twill bribe the sexton for your grave.»

The ghost then answered gaily, «Bless you, wicked Captain Smith, remember poor Miss Bailey!»

Oh, Miss Bailey!

Unfortunate, Miss Bailey!

«All's well that ends well, I suppose.»

Перевод песни

Капітан сміливий у Галіфаксі, який жив у заміських кварталах, спокусив служницю, яка

одного понеділка повісилася на підв’язках

Його зла совість вразила його

Він щодня втрачав живіт

Він взявся пити ратафію, а не на міс Бейлі

О, міс Бейлі!

На жаль, міс Бейлі!

Одного разу вночі він ліг спати, бо підхопив лихоманку.

Він сказав: «Я гарний чоловік, і я гей обманщик».

Його свічка лише о дванадцятій почала блідо горіти

До його ліжка підійшов привид і сказав: «Ось, міс Бейлі!»

О, міс Бейлі!

На жаль, міс Бейлі!

«Аваст, міс Бейлі, — вигукнув він, — ви не можете мене налякати.

«Шановний капітане Сміте, — відповів привид, — ви використали мене непристойно

Квест коронера дається мені важко, тому що я діяв вільно і Парсон

Біггс не поховає мене, хоча я мертва міс Бейлі».

О, міс Бейлі!

На жаль, міс Бейлі!

«Шановна пані, — каже він, — оскільки ми з вами повинні раз назавжди закритися,

У мене є банкнота в один фунт у моєму полковому невеликому одязі

«Саржа підкупить сторожа за твою могилу».

Тоді привид весело відповів: «Благослови вас, злий капітане Сміт, пам’ятайте бідолашну міс Бейлі!»

О, міс Бейлі!

На жаль, міс Бейлі!

«Напевно, все добре, що добре закінчується».

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди