Нижче наведено текст пісні Hermes Trismegisto E Sua Celeste Tábua De Esmeralda , виконавця - Jorge Ben з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jorge Ben
Hermes Trismegisto escreveu
Com uma ponta de diamante
Em uma lâmina de esmeralda
O que está em baixo
É como o que está no alto
O que está no alto
É como o que está embaixo
E por essas coisas fazem-se os milagres
De uma coisa só
E como todas essas coisas
São e provêm de um
Pela mediação do um
Assim todas essas coisas são nascidas desta única coisa
Por adaptação
Por adaptação
O sol é seu pai
A lua é sua mãe
O vento o trouxe em seu ventre
A terra é sua nutriz
E receptáculo
O Pai de tudo, o Thelemeu
Do mundo universal está aqui
O Pai de tudo, o Thelemeu
Do mundo universal está aqui
Sua força ou potência está inteira
Se ela é, é, é
Convertida em terra
Tu separarás a terra do fogo
E o sutil do espesso
Docemente, com grande desvelo
Pois Ele ascende da terra
E descende do céu
E recebe a força das coisas superiores
E das coisas inferiores
Tu terás por esse meio a glória do mundo, do mundo
E toda obscuridade fugirá de ti
E toda obscuridade fugirá de ti
É a força de toda força
Pois ela vencerá qualquer coisa sutil
E penetrará qualquer coisa sólida
Assim, o mundo foi criado
Disso sairão admiráveis adaptações
Das quais aqui o meio é dado
Por isso fui chamado
Hermes Trismegistro
Por isso fui chamado
Hermes Trismegistro
Tendo as três partes da filosofia universal
Tendo as três partes da filosofia universal
O que disse da Obra Solar
Está completo
O que disse da Obra Solar
Está completo
Hermes Trismegisto escreveu
Com uma ponta de diamante
Em uma lâmina de esmeralda
Hermes Trismegisto escreveu
Com uma ponta de diamante
Em uma lâmina de esmeralda
Hermes Trismegisto escreveu
Com uma ponta de diamante
Em uma lâmina de esmeralda
Hermes Trismegisto e sua celeste tábua de esmeralda
— писав Гермес Трісмегіст
З діамантовим наконечником
На смарагдовому лезі
Що нижче
Це як те, що зверху
Що зверху
Це як те, що внизу
І для цих речей творяться чудеса
Тільки одне
І як усе це
Вони є та походять із a
За посередництва одного
Отже, всі ці речі народжуються з цієї однієї речі
шляхом адаптації
шляхом адаптації
Сонце твій батько
Місяць — твоя мати
Вітер заніс його в черево
Земля — ваша живильниця
Є роз’єм
Батько всього, Телемі
З всесвітнього світу тут
Батько всього, Телемі
З всесвітнього світу тут
Ваша сила або влада ціла
Якщо вона є, є, є
Перетворений на землю
Землю від вогню відділиш
І тонке товстого
Солодко, з великою обережністю
Бо Він сходить із землі
І спускається з небес
І отримує силу від вищих речей
І про неповноцінні речі
Завдяки цьому ви отримаєте славу світу, світу
І вся невідомість втече від вас
І вся невідомість втече від вас
Це сила всієї сили
Тому що вона переможе все тонке
І він проникне у все тверде
Так був створений світ
Це призведе до чудових адаптацій.
Кошти яких наведено тут
Тому мене покликали
Гермес Трісмегістро
Тому мене покликали
Гермес Трісмегістро
Маючи три частини універсальної філософії
Маючи три частини універсальної філософії
Те, що я сказав про Сонячну роботу
Це повно
Те, що я сказав про Сонячну роботу
Це повно
— писав Гермес Трісмегіст
З діамантовим наконечником
На смарагдовому лезі
— писав Гермес Трісмегіст
З діамантовим наконечником
На смарагдовому лезі
— писав Гермес Трісмегіст
З діамантовим наконечником
На смарагдовому лезі
Гермес Трісмегіст і його небесна смарагдова табличка
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди