
Нижче наведено текст пісні Tannhäuser, Act I: Frau Holda kam aus dem Berg hervor , виконавця - Roberta Peters, Рихард Вагнер, Metropolitan Opera Orchestra з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Roberta Peters, Рихард Вагнер, Metropolitan Opera Orchestra
Der hirtenknabe
Frau Holda kam aus dem Berg hervor
Zu ziehn durch Fluren und Auen;
Gar süssen Klang vernahm da mein Ohr
Mein Auge begehrte zu schauen
Da träumt' ich manchen holden Traum
Und als mein Aug' erschlossen kaum
Da strahlte warm die Sonnen
Der Mai, der Mai war kommen
Nun spiel ich lustig die Schalmei
Der Mai ist da, der liebe Mai!
(Aus Richtung der Wartburg näherteine Schar Pilger mit Gesang)
Ältere pilger
Zur dir wall ich, mein Jesus Christ
Der du des Pilgers Hoffnung bist!
Gelobt sie, Jungfrau süss und rein
Der Wallfahrt wolle günstig sein!
Ach, schwer drückt mich der Sünden Last
Kann länger sie nicht mehr ertragen;
Drum will ich auch nicht Ruh noch Rast
Und wähle gern mir Müh und Plagen
Am hohen Fest der Gnad und Huld
In Demut sühn ich meine Schuld;
Gesegnet, wer im Glauben treu:
Er wird erlöst durch Buss und Reu
Der hirtenknabe
Glück auf!
Glück auf nach Rom!
Betet fur meine arme Seele!
(Tannhäuser fällt auf die Knie, tief gerührt)
Tannhäuser
Allmächt'ger, dir sei Preis!
Gross sind die Wunder deiner Gnade
Ältere pilger
Zur dir wall ich, mein Jesus Christ,
Tannhäuser
Ach, schwer drückt mich der Sünden Last,
Ältere pilger
Am hohen Fest der Gnad und Huld,
Хлопчик-пастух
З-за гори вийшла місіс Холда
Пересуватися полями і луками;
Моє вухо почуло дуже солодкий звук
Моє око хотіло подивитися
Там мені снилося багато солодких снів
І коли очі ледве розплющилися
Тепло світило сонце
Настав травень, травень
Тепер я весело граю в шам
Травень настав, любий травень!
(З боку Вартбурга наближається група паломників зі співом)
Старші паломники
Я йду до Тебе, мій Ісусе Христе
Ти, хто є надією паломника!
Хваліть її, діво мила й чиста
Паломництво має бути сприятливим!
Ах, тягар гріха тягне на мене
Не можу більше терпіти її;
Тому я не хочу ні спокою, ні спокою
І з радістю вибирай мені біди і напасті
У високе свято благодаті і милосердя
У смиренні я спокутував свою провину;
Блаженні вірні у вірі:
Він буде викуплений через покаяння і покаяння
Хлопчик-пастух
Удачі для!
Удачі Риму!
Моліться за мою бідну душу!
(Тангейзер падає на коліна, глибоко зворушений)
Тангейзер
Вседержитель, слава Тобі!
Великі чудеса Твоєї милості
Старші паломники
До Тебе я йду, мій Ісусе Христе,
Тангейзер
Ах, тягар гріха тяжко тягне на мене,
Старші паломники
У високе свято благодаті і милосердя,
Roberta Peters, Cesare Valletti, The Metropolitan Opera • 2021
Rage, Рихард Вагнер • 2014
Karl Böhm, Roberta Peters, Berlin Philharmonic Orcherstra • 2014
Dietrich Fischer-Dieskau, Orchestra of the Berlin State Opera, Franz Konwitschny • 2012
Clifford Curzon, Wiener Philharmoniker, George Szell • 2011
Medano, Рихард Вагнер • 2008
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди