
Нижче наведено текст пісні Lieder eines fahrenden Gesellen: I: Wenn mein Schatz Hochzeit macht , виконавця - Dietrich Fischer-Dieskau, Philharmonia Orchestra, Wilhelm Furtwängler з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Dietrich Fischer-Dieskau, Philharmonia Orchestra, Wilhelm Furtwängler
When my darling has her wedding-day,
her joyous wedding-day,
I will have my day of mourning!
I will go to my little room,
my dark little room,
and weep, weep for my darling,
for my dear darling!
Blue flower!
Do not wither!
Sweet little bird
you sing on the green heath!
Alas, how can the world be so fair?
Chirp!
Chirp!
Do not sing;
do not bloom!
Spring is over.
All singing must now be done.
At night when I go to sleep,
I think of my sorrow,
of my sorrow!
Коли у моєї коханої день весілля,
її радісний день весілля,
У мене буде день жалоби!
Я піду до своєї кімнати,
моя темна кімната,
і плач, плач за моєю коханою,
для моєї дорогої коханої!
Синя квітка!
не в’янути!
Мила пташка
ти співаєш на зеленому вересі!
На жаль, як світ може бути так справедливим?
Цвіркайте!
Цвіркайте!
не співати;
не цвітуть!
Весна закінчилася.
Тепер усі співи мають бути виконані.
Вночі, коли я лягаю спати,
Я думаю про своє горе,
мого горя!
Katherine Jenkins, Philharmonia Orchestra, Anthony Inglis • 2015
Petra Berger, Густав Малер • 2002
Katherine Jenkins, Choir of The King's Consort, Philharmonia Orchestra • 2015
Luciano Pavarotti, Philharmonia Orchestra, Piero Gamba • 1996
Luciano Pavarotti, Philharmonia Orchestra, Piero Gamba • 2017
Luciano Pavarotti, Philharmonia Orchestra, Piero Gamba • 2020
Katherine Jenkins, Philharmonia Orchestra, Anthony Inglis • 2015
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди