Нижче наведено текст пісні War & Peace , виконавця - Ryuichi Sakamoto, Cornelius з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Ryuichi Sakamoto, Cornelius
Is war as old as gravity?
If I love peace, do I have to love trees?
Are there that like peace and animals that like war?
Is peace quiet?
Is making war an instinct we inherited from our hunting or farming ancestors?
Were farmers the first warriors?
Do we love without thinking?
Do we do the right thing without thinking?
When children fight with brothers and sisters, are they learning to make war?
How do we test the limits of our bodies without war?
Why do they compare war to a man, and peace to a woman?
Peace is unpredictable.
Why is war so exciting?
War is the best game, and the worst life
Is peace the hardest work?
Is peace a time of tension?
What are the different kinds of victory?
In a war?
In a race?
Is despair a solution?
Why does every soul say: never forget
Чи війна така ж стара, як гравітація?
Якщо я люблю спокій, я му любити дерева?
Чи є такі, як мир, і тварини, які люблять війну?
Чи тихо?
Чи війна — це інстинкт, який ми успадкували від наших предків, які займалися полюванням чи землеробством?
Чи були хлібороби першими воїнами?
Ми любимо, не замислюючись?
Чи ми робимо правильні речі, не замислюючись?
Коли діти воюють з братами і сестрами, чи вчаться вони воювати?
Як ми випробувати межі нашого тіла без війни?
Чому вони порівнюють війну з чоловіком, а мир з жінкою?
Мир непередбачуваний.
Чому війна така захоплююча?
Війна — найкраща гра і найгірше життя
Чи мир – це найважча праця?
Чи мир – це час напруженості?
Які є різні види перемог?
У війні?
У перегонах?
Чи є відчай рішенням?
Чому кожна душа каже: ніколи не забувай
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди