Нижче наведено текст пісні Микки , виконавця - Звери з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Звери
Да, я согласен всё это слушать —
Как ты напеваешь эти песенки в душе,
Ты любишь музыку электронную,
А мне непонятно, чего в ней прикольного.
Мне неважно, что это: диско или хауз,
У тебя на маечке злобный Микки-Маус,
Он сегодня будет валяться у твоей кровати…
Вместе с сигаретами, вместе с телефоном,
Фантиками, кольцами и моим бурбоном,
Если мы проснемся утром — будет очень кстати.
Будет очень кстати…
Да, я согласен оставаться спокойным,
Да, я согласен, когда ты на танцполе,
Ты начинаешь и мальчики в трансе,
А мне неуютно в этом пространстве…
Мне неважно, что это: диско или хауз,
У тебя на маечке злобный Микки-Маус,
Он сегодня будет валяться у твоей кровати…
Вместе с сигаретами, вместе с телефоном,
Фантиками, кольцами и моим бурбоном,
Если мы проснемся утром — будет очень кстати.
Будет очень кстати…
Ты предлагаешь нам раствориться
В темпе 120 или 130,
Ты любишь быстро, без промедленья,
И мне уже нравятся эти движенья…
Мне неважно, что это: диско или хауз,
У тебя на маечке злобный Микки-Маус,
Он сегодня будет валяться у твоей кровати…
Вместе с сигаретами, вместе с телефоном,
Фантиками, кольцами и моим бурбоном,
Если мы проснемся утром — будет очень кстати.
Будет очень кстати…
Так, я згоден все це слухати —
Як ти співаєш ці пісеньки в душі,
Ти любиш музику електронну,
А мені незрозуміло, чого в ній прикольного.
Мені неважливо, що це: диско чи хауз,
У тебе на майку злобний Міккі-Маус,
Він сьогодні валятиметься біля твого ліжка...
Разом із сигаретами, разом із телефоном,
Фантиками, кільцями і моїм бурбоном,
Якщо ми прокинемося вранці буде дуже до речі.
Буде дуже до речі.
Так, я згоден залишатися спокійним,
Так, я згоден, коли ти на танцполі,
Ти починаєш і хлопчики в трансі,
А мені незатишно в цьому просторі…
Мені неважливо, що це: диско чи хауз,
У тебе на майку злобний Міккі-Маус,
Він сьогодні валятиметься біля твого ліжка...
Разом із сигаретами, разом із телефоном,
Фантиками, кільцями і моїм бурбоном,
Якщо ми прокинемося вранці буде дуже до речі.
Буде дуже до речі.
Ти пропонуєш нам розчинитися
В темпі 120 або 130,
Ти любиш швидко, без зволікання,
І мені вже подобаються ці рухи…
Мені неважливо, що це: диско чи хауз,
У тебе на майку злобний Міккі-Маус,
Він сьогодні валятиметься біля твого ліжка...
Разом із сигаретами, разом із телефоном,
Фантиками, кільцями і моїм бурбоном,
Якщо ми прокинемося вранці буде дуже до речі.
Буде дуже до речі.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди