24. August 1992 - Zsk
С переводом

24. August 1992 - Zsk

Альбом
Discontent Hearts And Gasoline
Год
2006
Язык
`Німецька`
Длительность
271720

Нижче наведено текст пісні 24. August 1992 , виконавця - Zsk з перекладом

Текст пісні 24. August 1992 "

Оригінальний текст із перекладом

24. August 1992

Zsk

Оригинальный текст

«In Rostock werfen die Randalierer vor dem Asylbewerberheim wieder mit

Molotowcocktails, die Polizei antwortet mit Tränengas und Wasserwerfern,

aus dem Asylbewerberheim schlagen Flammen.»

«Im Moment brennen vier Wohnungen in diesem heute Nachmittag geräumten

Asylbewerberheim, die Polizei, die gegen 20 Uhr mit Gewalt und Wasserwerfern,

Schlagstöcken und Tränengas gegen die Randalierer vorging hat sich inzwischen

völlig zurückgezogen.»

«Um 21:51 erreicht die Feuerwehr den Einsatzort, doch ohne Polizeischutz kann

sie nicht löschen, die Brandstifter dringen in erste Wohnungen ein.»

«Wir sehen nur auf einer etwa 300m entfernten Eisenbahnbrücke

Bereitschaftpolizisten, die aber dort nur stehen und zusehen, wie aus den

Krawallmachern und Randalierern Brandstifter geworden sind, das Haus ist

inzwischen, die Tür ist eingebrochen, es sind Demonstranten in das Haus

eingedrungen und haben Wohnungen angezündet, die Feuerwehr ist weit und breit

nicht zu sehen und wie gesagt, von der Polizei fehlt jede Spur.

Die Vorgänge

hier werden begleitet von gelegentlichen Sprechchören: 'Deutschland den

Deutschen!'

und 'Ausländer raus!'

und eben brach eine besonders komische Gruppe

sogar in das Lied 'Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum' aus, eine wirklich ekelhafte

Verantstaltung!»

«Ich erkläre Ihnen ganz in Ruhe: Mecklenburger Allee 19, das Wohnheim der

Vietnamesen, dort sind 150 Menschen drinnen, 150 Vietnamesen, die Polizei hat

sich zurückgezogen, Chaoten haben unten das Haus angesteckt, die Gase kommen

schon hoch und sie kämpfen sich Stockwerk für Stockwerk hoch, ich habe vor

einer ¾ Stunde die Polizeiinpektion Witten-Klein informiert, es tut sich

nichts, hier muß sofort, sofort Feuerwehr und ganz viel Polizei»

«Ausländer raus, Deutschland den Deutschen

Ausländer raus, Deutschland den Deutschen

Ausländer raus, Deutschland den Deutschen»

«Für die politische Schadensfeststellung flog Bundesinnenminister Seiters nach

Rostock.»

«Es ist ja sicherlich nach übereinstimmender Einschätzung ein Vorgang,

der das deutsche Ansehen in der Welt schädigt und der auch geeignet ist,

das Bild vom ausländerfreundlichen Deutschland zu trüben und zu beschädigen,

das wir ja auf jeden Fall erhalten wollen.»

«Seiters sprach sich erneut für eine schnelle Änderung des Asylrechts aus.»

Перевод песни

«У Ростоку бунтівники перед домом шукачів притулку знову кидаються

Коктейлі Молотова, поліція відповідає сльозогінним газом і водометами,

З дому для шукачів притулку виходить полум’я».

«У цій звільненій сьогодні вдень горять чотири квартири

будинок для шукачів притулку, поліція, яка застосувала насильство та водомети близько 20:00.

Тим часом проти бунтівників застосували кийки та сльозогінний газ

повністю вилучено».

«О 21:51 на місце події прибули пожежні, але без охорони поліції

не гасіть їх, підпальники проникають у перші квартири».

«Ми бачимо лише на залізничному мосту приблизно в 300 метрах

Співробітники ОМОНу, але вони просто стоять і дивляться, як відбувається

Бунтівники і бунтівники стали підпальниками, хата є

Тим часом двері виламаються, у будинку є протестувальники

вторглися та підпалили квартири, пожежна команда далеко

не видно, і, як я вже сказав, від поліції не залишилося.

Події

тут час від часу супроводжуються співами: «Deutschland den

Німці!'

і "Іноземці геть!"

і саме зараз розпалася особливо кумедна група

навіть у пісні «Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum», дійсно огидна

подія!»

«Я вам дуже спокійно поясню: Mecklenburger Allee 19, гуртожиток с.

В'єтнамці, всередині 150 людей, 150 в'єтнамців, у поліції

відступили, хаоти підпалили хату внизу, гази йдуть

Я маю намір зробити це вже вгору, і вони пробиваються поверх за поверхом

Через 3/4 години я повідомив поліцейський відділок Віттен-Кляйна, що все відбувається

нічого, пожежна команда та багато поліції мають бути тут негайно, негайно».

«Іноземці геть, Німеччина німцям

Іноземці геть, Німеччина німцям

Іноземці геть, Німеччина німцям»

«Федеральний міністр внутрішніх справ Сейтерс прийшов для оцінки політичної шкоди

Росток».

«Звісно, ​​згідно з консенсусом, це процес

який шкодить репутації Німеччини у світі і який теж підходить

затьмарити та зіпсувати імідж Німеччини, дружньої до іноземців,

яку ми точно хочемо зберегти».

«Пейджерс знову висловився за швидку зміну закону про притулок».

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди