Seals of Love - Woods of Birnam
С переводом

Seals of Love - Woods of Birnam

Альбом
Searching for William
Год
2017
Язык
`Англійська`
Длительность
488940

Нижче наведено текст пісні Seals of Love , виконавця - Woods of Birnam з перекладом

Текст пісні Seals of Love "

Оригінальний текст із перекладом

Seals of Love

Woods of Birnam

Оригинальный текст

Take, O, take those lips away

That so sweetly were forsworn

And those eyes, the break of day

Lights that do mislead the morn

But my kisses bring again

But my kisses bring again, bring again

Seals of love, seals of love

But my kisses bring again, again

Seals of love, seals of love

Take, O, take those lips away

That so sweetly were forsworn

And those eyes, the break of day

Lights that do mislead the morn

But my kisses bring again

But my kisses bring again, bring again

Seals of love, seals of love

But my kisses bring again, again

Seals of love, seals of love

But sealed in vain

But my kisses bring again,

But my kisses bring again, again

Seals of love, seals of love

But sealed in vain

When most I wink, then do mine eyes best see

For all the day they view things unrespected

But when I sleep, in dreams they look on thee

And darkly bright, are bright in dark directed.

Then thou, whose shadow shadows doth make bright

How would thy shadow’s form form happy show

To the clear day with thy much clearer light

When to unseeing eyes thy shade shines so!

How would, I say, mine eyes be blessed made

By looking on thee in the living day

When in dead night thy fair imperfect shade

Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!

All days are nights to see till I see thee

And nights bright days when dreams do show thee me.

Перевод песни

Візьми, о, прибери ці губи

Це так солодко присягнули

І ці очі, розрив дня

Вогні, які вводять в оману ранок

Але мої поцілунки знову приносять

Але мої поцілунки знову приносять, приносять знову

Печати любові, печатки любові

Але мої поцілунки приносять знову, знову

Печати любові, печатки любові

Візьми, о, прибери ці губи

Це так солодко присягнули

І ці очі, розрив дня

Вогні, які вводять в оману ранок

Але мої поцілунки знову приносять

Але мої поцілунки знову приносять, приносять знову

Печати любові, печатки любові

Але мої поцілунки приносять знову, знову

Печати любові, печатки любові

Але запечатаний марно

Але мої поцілунки знову приносять,

Але мої поцілунки приносять знову, знову

Печати любові, печатки любові

Але запечатаний марно

Коли більшість я підморгую, то краще бачать мої очі

Цілий день вони дивляться на речі без поваги

Але коли я сплю, у снах вони дивляться на тебе

І темно яскраві, яскраві в темряві спрямовані.

Тоді ти, чия тінь освітлює

Як би форма твоєї тіні утворювала щасливе шоу

До ясного дня з твоїм набагато чистішим світлом

Коли до невидимих ​​очей, твій тінь так сяє!

Як би, я кажу, мої очі були б благословенні

Дивлячись на тебе в живий день

Коли в мертву ніч твій світлий недосконалий відтінок

Через важкий сон на очах, що не бачать, залишається!

Усі дні – це ночі, щоб побачити, поки я не побачу тебе

І ночі яскраві дні, коли сни показують тобі мені.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди