Нижче наведено текст пісні Sonnet 129 , виконавця - William Shatner з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
William Shatner
Th' expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action;
and till action, lust
Is perjured, murd’rous, bloody, full of blame
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust
Enjoyed no sooner but despisèd straight
Past reason hunted;
and, no sooner had
Past reason hated as a swallowed bait
On purpose laid to make the taker mad
Mad in pursuit and in possession so
Had, having, and in quest to have, extreme
A bliss in proof and proved, a very woe
Before, a joy proposed;
behind, a dream
All this the world well knows;
yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell
За рахунок духу в марної трати сорому
Чи є пожадливість у дії;
і до дії, хіть
Кривавий, кривавий, сповнений провини
Дикі, екстремальні, грубі, жорстокі, не довіряти
Насолоджувався не раніше, а зневажав
Минулий розум полював;
і не рано
Минулий розум ненавидів як проковтну приманку
Навмисне, щоб змусити того, хто бере
Божевільний у погоні та володінні
Had, Had, і в прагненні мати, надзвичайно
Блаженство в доказі та доведеному, дуже горе
Раніше радість;
позаду, мрія
Все це світ добре знає;
але ніхто добре не знає
Уникати неба, яке веде людей у це пекло
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди