Нижче наведено текст пісні The Antidote , виконавця - Voices з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Voices
Daring off the road
To go where no-one knows
Fading
She can not speak my name
I’m jealous of the rain
Falling
The blackness of her stare
Is poisoning the air
Which we’re breathing
Behind distorted eyes
That which we despise
Loving
Daring off the road
To go where no-one knows
Fading
She can not speak my name
I’m jealous of the rain
When it’s falling
The blackness of her stare
Is poisoning the air
Which we’re breathing
Behind distorted eyes
That which we despise
Loving each other to death
Eyes diffused with mercury
Veins filled with the impurity of lead
Eyes diffused with mercury
Veins filled with the impurity of lead
In the hospital light intensity of the cafe, he gasps bitter coffee,
shifting heavily on rancid furniture
Nobody speaks English here and he submerges his identity in the anxious cadence
of unsympathetic sounding discourse
With time the ego slowly emerges and the desperation urges his rash exposure to
the rancid night air, drinking breaths of sewer sod and smoke, scoring
liquorice black pollution onto the soul
He retches and watches the poison hit the sewer grill, tremulous he glimpses an
artist sketching him from the cafe window, charcoal tip capturing his trauma on
paper
Is this real?
Is this happening?
What must he look like to the artist, the observer?
The reflection in the window surprises him, he scarcely recognises himself
Why did they poison him?
They left this detail out of the script, the director capturing his real
reaction
He’s a professional and delivers a professional performance, they can’t catch
him out
Сміливість з дороги
Піти туди, де ніхто не знає
Згасання
Вона не може говорити моє ім’я
Я заздрю дощу
Падіння
Чорнота її погляду
Отруює повітря
Яким ми дихаємо
За спотвореними очима
Те, що ми зневажаємо
Люблячий
Сміливість з дороги
Піти туди, де ніхто не знає
Згасання
Вона не може говорити моє ім’я
Я заздрю дощу
Коли падає
Чорнота її погляду
Отруює повітря
Яким ми дихаємо
За спотвореними очима
Те, що ми зневажаємо
Любити один одного до смерті
Очі розсіяні ртуттю
Вени, наповнені домішкою свинцю
Очі розсіяні ртуттю
Вени, наповнені домішкою свинцю
У лікарняній освітленості кафе він хлюпає гіркою кавою,
сильно пересуваючись на прогірклих меблях
Тут ніхто не говорить англійською, і він занурює свою особистість у тривожний ритм
несимпатичного звучання дискурсу
З часом его повільно з’являється, і відчай спонукає його до несподіваного впливу
прогірке нічне повітря, вдихання каналізаційного дерну й диму, забивання
солодка чорне забруднення на душу
Він бригається й дивиться, як отрута потрапляє на решітку каналізації, тремтячи бачить
художник малює його з вікна кафе, наконечник вугілля знімає його травму
папір
Це реально?
Це трапляється?
Яким він повинен виглядати для художника, спостерігача?
Відображення у вікні його дивує, він ледве впізнає себе
Чому вони його отруїли?
Вони виключили цю деталь із сценарій, режисер зняв його реальність
реакція
Він професіонал і забезпечує професійну роботу, вони не можуть вловити
його назовні
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди