Sans Soleil - Vii

Sans Soleil - Vii

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 4:26

Нижче наведено текст пісні Sans Soleil , виконавця - Vii з перекладом

Текст пісні Sans Soleil "

Оригінальний текст із перекладом

Sans Soleil

Vii

Оригінальний текст

— Auditeur suivant

— Bonjour, j’aimerai savoir quand on va enfin dire la vérité

Ok, j’ai jamais samplé j’ai pillé pourtant je reste aimable

Je gratte le papier comme si mes pages avaient de l’eczéma

Je suis d’humeur exécrable car t’es qu’un excrément

Depuis la mort de Clément je t’avoue que j’suis vexé grave (yeah)

Tu connais peut-être pas les réalités

Les plats de pâtes régleront jamais la précarité

Je m’en fous mon gars d’qui t’es, t’es qu’une pâle copie

Moi je fais la diff' entre les Toby les Kunta Kinté

Ta copine t’as quitté plonge-toi dans l'écriture

J’irai conclure, lorsque les miens seront tous acquittés

Égalité, crois pas que vos bobards m’apaisent

Après Louis XVI c’est les migrants qu’ils veulent décapiter

Leurs conceptions d’humanité paraissent tellement abstraite

Baissez le poing, je connais vos ganaches de sale traître

Merde, j’me prends la tête pour des broutilles

Si j’avais un chien moi je l’appellerais Malek Boutih

Ok je sais mon pote je suis pas démonstratif

Je veux pas rester passif tant que tous ces gros porcs s’activent

Contemplatif, j’ai toujours trouvé le rap too much

Je suis mieux tout seul qu’avec des nazes du genre de Lorànt Deutsch

Y aura pas le feu à l’heure d’un match de foot

J’crame une Porsche pendant que la police te parle de putsch

Je m’en bats la race de tous ces Jam' Debbouze

Chez-moi c’est rare que les otages repartent debout

Je me lasse de tout, laisse une trace de coup

J’en ai marre de voir toutes vos putains de face de clowns

J’ai des alliés qui veulent me barrer la route

Comme Duvalier tu vaux rien sans tes tontons macoutes

Achète mon skeud et me lèche pas les couilles

Combien de fans s’attarderont sur ma dépouille?

Bref, je me débrouille avec le minimum vital

J’bosse à la morgue, j’ai jamais trouvé ça formidable

Tu m’parles de trap, moi j’te parle poème

Je ferais pas du Stromae pour les bourgeois bohème

J’en perds le sommeil, je rêve les yeux ouverts

L’apartheid c’est pour celles qui ont les cheveux couverts

À fleur de peau je me couche l’atmosphère me consterne

J’voudrais casser la bouche de ceux qui nous gouvernent

Je tourne en rond comme un trente trois tours sur une platine

J’tricote un passe-montagne pour l’Amérique latine

J’m’accroche au monde comme une immense pieuvre

Comme dans Seven au bout du compte j’parachève mon œuvre

J’attends mon heure, un œil rivé sur la trotteuse

Du fond de mon bunker, je ferai pas le gros buzz

Je connais la règle, l’honneur voilà ce qui fait l’bonhomme

Tu respires pas le bonheur, t’es blindé de botox

Je croise le malheur tous les quarts d’heure alors je tends l’oreille

J’me méfie même de mon ombre alors j’vis sans soleil

Ouais, alors j’vis sans soleil

De seconde en seconde et de siècle en siècle

VII, Les Matins sous la lune, 2017

-Et bien voyez-vous, quand on n’peut pas faire changer les choses,

de l’intérieur, les changer dans le bon sens je veux dire.

On a l’obligation

quand on a d’la conscience, de s’en aller et de tenter d’autres voies.

C’est ce que je fais

-D'autres voies?

Tu veux dire d’autres moyens de changer les choses

-Oui… Enfin d’compte tout c’qu’on peut faire c’est chercher la vérité,

s’en inspirer et le plus important la défendre.

Vous écoutiez la vérité.

Au revoir et bonne journée à tous

Переклад пісні

— Наступний слухач

«Привіт, я хотів би знати, коли ми нарешті скажемо правду.

Гаразд, я ніколи не пробував, я награбував, але залишаюся дружнім

Я дряпаю папір, наче на моїх сторінках є екзема

У мене поганий настрій, тому що ти просто гад

Після смерті Клемана я визнаю, що я серйозно засмучений (так)

Ви можете не знати реалій

Страви з макаронів ніколи не виправлять незахищеність

Мені байдуже, мій хлопець, хто ти, ти просто бліда копія

Я роблю різницю між Тобі та Кунта Кінте

Ваша дівчина залишила вас зануритися в письменницьку роботу

Піду завершувати, коли моїх усіх виправдають

Рівність, не думай, що твої вутки мене заспокоюють

Після Людовика XVI хочуть обезголовити мігрантів

Їхні уявлення про людство здаються такими абстрактними

Опусти кулак, я знаю твої брудні зрадницькі ганаші

Бля, я переживаю через дрібниці

Якби я мав собаку, я б назвав його Малек Бутіх

Гаразд, я знаю, друже, я не демонстративний

Я не хочу бути пасивним, поки всі ці великі свині зайняті

Споглядаючи, я завжди вважав реп забагато

Мені краще самому, ніж з такими лохами, як Лорант Дойч

Під час футбольного матчу пожежі не буде

Я спалюю Porsche, поки поліція розповідає вам про переворот

Мені наплювати на расу всіх цих Jam' Debbouze

Вдома рідко коли заручники йдуть стоячи

Я втомлююсь від усього, залишаю слід ударів

Мені набридло бачити всі ваші довбані обличчя клоунів

У мене є союзники, які хочуть стати на моєму шляху

Як і Дювальє, ти нічого не вартий без своїх тононських макутів

Купи мій скид і не облизуй мої яйця

Скільки шанувальників затримається над моїми останками?

Словом, справляюся з прожитковим мінімумом

Я працюю в морзі, я ніколи не думав, що це чудово

Ти говориш зі мною про пастку, я кажу тобі про поезію

Я б не став робити Stromae для богемних буржуа

Втрачаю сон, сниться з відкритими очима

Апартеїд для тих, у кого волосся покрите

Я лежу на краю, атмосфера мене жахає

Я хотів би розбити рот тим, хто нами керує

Кручуся, як тридцять три на вертушці

В'яжу балаклаву для Латинської Америки

Я чіпляюся за світ, як величезний восьминіг

Як і в сьомій в кінці дня я завершую свою роботу

Я чекаю часу, одне око на другій руці

З дна мого бункера я не буду робити гучний шум

Я знаю правило, честь - це те, що робить людину

Щастям не вдихаєш, ботоксом залитий

Кожні чверть години натрапляю на нещастя, тому слухаю

Я навіть підозрілий до своєї тіні, тому живу без сонця

Так, я живу без сонця

Секунда в секунду і століття в століття

VII, Ранок під місяцем, 2017

- Ну, бачиш, коли ти не можеш щось змінити,

зсередини, змінюючи їх належним чином.

У нас є зобов'язання

коли у вас є совість, піти геть і спробувати інші шляхи.

Це я і роблю

-Інші способи?

Ви маєте на увазі інші способи змінити ситуацію

-Так... Зрештою, все, що ми можемо зробити, це шукати правду,

надихайтеся цим і, головне, захищайте його.

Ви слухали правду.

До побачення та гарного дня всім

Інші пісні виконавця:

1

Nihiliste

Vii • 2007

3

Carnage

Vii • 2007

5

Fleur de feu

Vii • 2007

7

Abattoir

Vii • 2007

8

Chaque nuit

Vii • 2007

9

Confessions

Vii, Faycal • 2007

11

Kevlar

Vii • 2017

12

Profil

Vii, Ywill • 2017

17

Appel au meurtre

Vii • 2008

18

Pestilence

Vii • 2014

20

La pendule

Vii • 2020

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди