Døden Og Andre Børnelege - Vigsø
С переводом

Døden Og Andre Børnelege - Vigsø

  • Год: 2016
  • Язык: Данська
  • Длительность: 4:11

Нижче наведено текст пісні Døden Og Andre Børnelege , виконавця - Vigsø з перекладом

Текст пісні Døden Og Andre Børnelege "

Оригінальний текст із перекладом

Døden Og Andre Børnelege

Vigsø

Оригинальный текст

Jeg drømt', vi ikk' ku' dø, så vi begyndt' at slå ihjel

For at opdage noget nyt om os selv og vågn' op igen

Ka' husk', vi legede mørkeleg, og jeg grinede

Mens du snigende gik med din pistol

Og bekrigede alle de andre, som vi var imod

Kvalte, stak og skød, og alt var massedrab og død

Og da vi til sidst kvalt' hinanden, stod vi op på ny

Du drak øl — jeg, Sommersby

Røg noget, der slog hårdere end stokkeprygl

Man ku' prøv' alt på sig selv, drab var en blot en banalitet

En behagelig ting for en følelsesmæssig analfabet

Og især en som mig, der bare vil' prøve det hele

Og heles op ved tanken om, at død gør alle lige

La' mig være tegneseriehelten (Drankeren på bænken)

Den artige og pæne, den frække tanke hos mændene

Jeg vil være den fortabte og glemte

(Jeg vil rejse og glemme resten herhjemme)

(Jeg vil) Banke og tæske, mens jeg græder i længsel

At jeg bare vil elskes

Jeg bare straffes, tæmmes, bekræftes, fornægtes

Men mest af alt se blodet flyde for derefter at fortryde

Jeg kommer listende (Vil gern' lege sammen med en)

Og venner, dem mister vi (Skændes, konflikter)

Leger uforpligtende (En sagde, at man var dum)

Slår til du bli’r liggende, det føles rigtig godt

Jeg drømt', vi ikk ku' dø, så vi eksperimenterede

Slog vejrmøller hele vejen op til guillotinen

Folk skabte sig som børn, der var retarderede

Da de klasked' sig på lårende teatralsk (Da hovederne de faldt på stribe)

Leved' op igen, og lod hinandens hænder

Udforske vores kroppe med sanserne som guider

Uskyldige barnesjæle, mens vi dansede tætter'

For så at sku' vågn' op (En novemberdag i regnvejr)

Jeg går blandt voksne folk på Frederiksberg Allé

En blå plasticpose flyver dansende forbi

Kan ikke mærke mig selv fra hals og ned

Og savner et sted, hvor jeg ka' være til stede

Hvorfor egentlig gå rundt og tilpasse sig her

Når man har skabt sin egen verden ud fra eget begær?

I en børneleg med kirsebærtræer, maskingeværer

Og et sted at smile til idéen om, hvad virkelighed er

Jeg kommer listende (Vil gern' lege sammen med en)

Og venner, dem mister vi (Skændes, konflikter)

Leger uforpligtende (En sagde, at man var dum)

Slår til du bli’r liggende, det føles rigtig godt

La' mig knæle på alle fire, tigge om min frihed

Mens intet holder dig tilbage for smilende i stilhed

At stikke mig en på siden af hoved, før du ta’r mig hånd

Kærtegner min sprællende krop, inden du sprætter mig op

Kysser på min' organer, skær' min' læber af

(Si'r, de' smukke og lover at ta' dem på hver eneste dag)

Fletter (fletter), fingre (fingre), knækker (knækker)

Kæber, binder, elsker, slikker, tæsker, spinder

Taper dine hænder ind

Leger voksne mænd og kvinder

Mens vi skriger vores indre ud til piskens kendte symfonier

(«Døden klæ'r os», si’r du) Og jeg ved, du har ret

Så smiler, mens du pakker mig i plastik og smider mig i en affaldsskakt

Og glæder mig til næste leg — russisk roulette

Hvor vi begge to ta’r to patroner op fra en æske

Kommer den i cylinderen, spinder den, ta’r pistolen i kæften

Og den, der taber, er den, der ikk' har klattet ud på væggen

Jeg kommer listende (Vil gern' lege sammen med en)

Og venner, dem mister vi (Skændes, konflikter)

Leger uforpligtende (En sagde, at man var dum)

Slår til du bli’r liggende, det føles rigtig godt

Перевод песни

Я мріяв, що ми не можемо померти, тому ми почали вбивати

Відкрити щось нове про себе і знову прокинутися

Ka' husk', ми грали в темні ігри, і я сміявся

Поки ти крався зі своїм пістолетом

І воювали з усіма іншими, проти яких ми протистояли

Душення, поранення та стрілянина, і все було масовим вбивством і смертю

А коли ми нарешті задушили один одного, то знову встали

Ти пив пиво — я, Соммерсбі

Куріть те, що вражає сильніше, ніж палицею

На собі можна було випробувати все, вбивство було просто банальністю

Приємна річ для емоційно безграмотного

І особливо такий, як я, хто просто хоче все це спробувати

І зцілений думкою, що смерть робить усіх рівними

Нехай я буду героєм мультфільму (П'яниця на лавці)

Ввічлива і мила, нахабна думка чоловіків

Я буду втраченим і забутим

(Я хочу подорожувати та забути відпочинок вдома)

(Я буду) Стукай і бий, як я плачу в тузі

Що я просто хочу, щоб мене любили

Мене просто карають, приручають, підтверджують, заперечують

Але найбільше спостерігати, як тече кров, а потім шкодувати

Я йду хитро (я б хотів пограти з одним)

І друзів ми втрачаємо (Сперечаються, конфліктують)

Казуальна гра (Хтось сказав, що ти дурний)

Б'є, поки не ляжеш, це дуже добре

Я мріяв, що ми помремо, тому ми експериментували

Вдаряйте по вітряних млинах аж до гільйотини

Люди створили себе як діти, які були відсталими

Коли театрально дали один одному ляпаса (Коли голови впали на смужку)

Знову пожили і пустили один одному руки

Досліджуйте наше тіло за допомогою органів чуття

Невинні дитячі душі, коли ми танцювали ближче

Прокинутися (Листопадовий день під дощем)

Я гуляю серед дорослих на Frederiksberg Allé

Синій пластиковий пакет танцює повз

Не відчуваю себе від шиї вниз

І сумую за місцем, де я можу бути присутнім

Навіщо, власне, ходити й пристосовуватися тут

Коли ти створив власний світ з власного бажання?

У дитячій грі з черешнею, кулеметами

І місце, щоб посміхнутися ідеї про те, що таке реальність

Я йду хитро (я б хотів пограти з одним)

І друзів ми втрачаємо (Сперечаються, конфліктують)

Казуальна гра (Хтось сказав, що ти дурний)

Б'є, поки не ляжеш, це дуже добре

Дозволь мені стати на коліна на четвереньки, благати про свободу

Хоча ніщо не заважає вам посміхатися мовчки

Тикнути мене в голову, перш ніж взяти мене за руку

Пестить моє тіло, що підстрибує, перш ніж ви мене піднімете

Цілує мої органи, відрізає мої губи

(Подивіться, вони гарні і обіцяють носити їх щодня)

Коси (Коси), Пальці (Пальці), Тріщини (Тріщини)

Щелепи, зв'язує, любить, лиже, шльопає, муркоче

Постукайте руками

Грає дорослих чоловіків і жінок

Коли ми кричимо зсередини під знайомі симфонії батога

(«Смерть одягає нас», ви говорите) І я знаю, що ви маєте рацію

Потім посміхніться, загорнувши мене в пластик і викинувши в сміттєпровід

І я з нетерпінням чекаю наступної гри — Російської рулетки

Де ми обоє дістаємо два патрони з коробки

Якщо потрапляє в циліндр, то обертається, бере рушницю в щелепи

А програє той, хто не бризнув на стіну

Я йду хитро (я б хотів пограти з одним)

І друзів ми втрачаємо (Сперечаються, конфліктують)

Казуальна гра (Хтось сказав, що ти дурний)

Б'є, поки не ляжеш, це дуже добре

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди