Нижче наведено текст пісні Nicodemus Portulay , виконавця - Twiddle з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Twiddle
On a hot and sunny evening in the middle of July
Nicodemus was appeasing what was once a healthy mind
In his dark and gloomy basement on the sadder side of town
The old man sat and pondered but no answer could be found
In his orange velvet armchair legless on the floor
He stared into a picture that was framed upon the wall
As he drifted off to sleep his mind became awake
‘cause every night he comes alive protector of the gat
You can’t find me
I’m lost inside your mind
Nicodemus Portulay
Undrstanding what was undefined
It was some time ago in the house of the know when he first laid his eyes on
the prize
He was certain indeed that his mind had the means to acquire the treasure in
time
He paced as he waited and fiercely debated the moment that soon would arrive
And on that fine day with no more delay he weaseled his way inside
The clickety moans as the cobblestone groans beneath his swiftly cane
His age and decay impede in no way as he reaches the fog riddled plain
As he was instructed he took the entrusted and set it below the oak tree
Tap four times they said then four times again to find the answers you seek
Спекотного сонячного вечора в середині липня
Никодим заспокоював те, що колись було здоровим розумом
У його темному й похмурому підвалі на сумнішому боці міста
Старий сидів і розмірковував, але відповіді не знайшов
У своєму помаранчевому оксамитовому кріслі без ніг на підлозі
Він подивився на картину, яка була в рамці на стіні
Коли він занурився в сон, його розум прокинувся
бо щоночі він оживає, захисник гат
Ви не можете знайти мене
Я загубився у вашому розумі
Никодим Портулай
Розуміння того, що було невизначеним
Це було деякий час тому в домі знають, коли він вперше помітив
приз
Він справді був упевнений, що в його розумі є засоби, щоб отримати скарб
час
Він крокував, чекаючи та палко обговорюючи момент, який незабаром настане
І в той чудовий день без затримки він пробрався всередину
Клацаючий стогне, коли бруківка стогне під його стрімкою тростиною
Його вік і занепад жодним чином не заважають, коли він досягає пронизаної туманом рівнини
Як йому було наказано, він узяв довірене і поставив під дубом
Торкніться чотири рази, а потім чотири рази знову, щоб знайти відповіді, які ви шукаєте
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди