Nicodemus Portulay - Twiddle
С переводом

Nicodemus Portulay - Twiddle

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:42

Нижче наведено текст пісні Nicodemus Portulay , виконавця - Twiddle з перекладом

Текст пісні Nicodemus Portulay "

Оригінальний текст із перекладом

Nicodemus Portulay

Twiddle

Оригинальный текст

On a hot and sunny evening in the middle of July

Nicodemus was appeasing what was once a healthy mind

In his dark and gloomy basement on the sadder side of town

The old man sat and pondered but no answer could be found

In his orange velvet armchair legless on the floor

He stared into a picture that was framed upon the wall

As he drifted off to sleep his mind became awake

‘cause every night he comes alive protector of the gat

You can’t find me

I’m lost inside your mind

Nicodemus Portulay

Undrstanding what was undefined

It was some time ago in the house of the know when he first laid his eyes on

the prize

He was certain indeed that his mind had the means to acquire the treasure in

time

He paced as he waited and fiercely debated the moment that soon would arrive

And on that fine day with no more delay he weaseled his way inside

The clickety moans as the cobblestone groans beneath his swiftly cane

His age and decay impede in no way as he reaches the fog riddled plain

As he was instructed he took the entrusted and set it below the oak tree

Tap four times they said then four times again to find the answers you seek

Перевод песни

Спекотного сонячного вечора в середині липня

Никодим заспокоював те, що колись було здоровим розумом

У його темному й похмурому підвалі на сумнішому боці міста

Старий сидів і розмірковував, але відповіді не знайшов

У своєму помаранчевому оксамитовому кріслі без ніг на підлозі

Він подивився на картину, яка була в рамці на стіні

Коли він занурився в сон, його розум прокинувся

бо щоночі він оживає, захисник гат

Ви не можете знайти мене

Я загубився у вашому розумі

Никодим Портулай

Розуміння того, що було невизначеним

Це було деякий час тому в домі знають, коли він вперше помітив

приз

Він справді був упевнений, що в його розумі є засоби, щоб отримати скарб

час

Він крокував, чекаючи та палко обговорюючи момент, який незабаром настане

І в той чудовий день без затримки він пробрався всередину

Клацаючий стогне, коли бруківка стогне під його стрімкою тростиною

Його вік і занепад жодним чином не заважають, коли він досягає пронизаної туманом рівнини

Як йому було наказано, він узяв довірене і поставив під дубом

Торкніться чотири рази, а потім чотири рази знову, щоб знайти відповіді, які ви шукаєте

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди