Why Do We Dine On the Tots? - Tune-Yards
С переводом

Why Do We Dine On the Tots? - Tune-Yards

Альбом
Nikki Nack
Год
2014
Язык
`Англійська`
Длительность
87950

Нижче наведено текст пісні Why Do We Dine On the Tots? , виконавця - Tune-Yards з перекладом

Текст пісні Why Do We Dine On the Tots? "

Оригінальний текст із перекладом

Why Do We Dine On the Tots?

Tune-Yards

Оригинальный текст

There was one part on there where I didn’t unmute the claps…

Why Must We Dine on the Tots?

Old grandfather Lou begged a question at supper as mother defrosted the meat

from the tupperware dish with the red polka dots, «why must we dine on the tots?

Oh grandpa!", she said, with disparaging tone, «you've been spending too much

of your dying alone time by reading those books having radical thoughts.

(radical thoughts) Of course we must dine on the tots.

What good were those kids before they were our food, outrageously smelly,

impulsive and rude.

Thus you know very well that the fresh produce rots.

So clearly, we’ll dine on the tots.»

I remember," said Lou, «when we all looked ahead.

Your rationale’s crummy.

Who’ll live when I’m dead?

My nightmares these days ties my insides to knots.

Oh, why do we feed on our tots?»

But before he could finish (but before he could finish), his daughter placed a

fork to his lips and transformed by the taste he exclaimed, «Oh the flavor!

How I savor it!

How did we live before dining on tots!

(tots tots tots…)»

Перевод песни

Там була одна частина, де я не вмикав звуки...

Чому ми повинні обідати на дітей?

Коли мама розморожувала м’ясо, старий дідусь Лу запитав за вечерею

з тарілочки з червоним горошок: «Чому ми повинні обідати малюками?

О, дідусю!» — сказала вона зневажливим тоном, «ви витратили занадто багато

часу, коли ви помирали на самоті, читаючи ці книги, які мають радикальні думки.

(радикальні думки) Звісно, ​​ми повинні обідати малюками.

Чим користі були ті діти, доки не були нашою їжею, шалено смердючі,

імпульсивний і грубий.

Таким чином, ви добре знаєте, що свіжі продукти гниють.

Тож очевидно, ми будемо обідати малятами».

Пам’ятаю, — сказав Лу, — коли ми всі дивилися вперед.

Твоє обгрунтування погане.

Хто буде жити, коли я помру?

Мої кошмари в ці дні зв’язують мою нутрощі в вузли.

О, чому ми годуємо нашими малюками?»

Але перш ніж він встиг закінчити (але перш ніж він зміг закінчити), його дочка поставила ставку

вилку до його губ і перетворений на смак, він вигукнув: «О, смак!

Як я смакую це!

Як ми жили до того, як обідали малятами!

(малечки малечі...)»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди