
Нижче наведено текст пісні Finsken, Norsken Og Presten , виконавця - TrollfesT з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
TrollfesT
Det var en gang to troll.
Et fra Finland og et ifra
Norge, som gikk tur langs skog og bekker.
Se!
Der ein feit prest som preke drit der han
står på stein, sa Norsken med latter.
Me kan laga
helvete med den stakkars tullekoppen eller me
kan ta fra han kroppen, då får han treffa Jesus?
JA!
JA!
Jag vill ha prestblod — O.K.
La oss ta prestblod
To troll fyr på feit prest, de har blod på sin tann
Presten ber om nåd, ljuden druknar i fråde.
Se!
Der en liten menighetsflokk, dei står låst
i sjokk.
Ska me spisa dei og?
Norken spør med
mat i munn.
Finsken foreslår ka om me knekke
nakken å grave dei ned då har me mat til senare.
Ja!
Ja!
Me ør ha matlager / Låt oss laga matlager
Snipp snapp snute, det knekke ein nakke der ute
Grav det ned, opp igjen seinare, grav det ned.
Se!
Nå er me jammen blitt ferdige.
Det er gravd
langt ned, me har stein på toppen.
Nå kan ikkje
bjørnen ta det, me fikk sikkert åtte kristne, å dei
var skikkelig flotte kristne.
Nå har me festmåltid
til vinteren.
Ja!
Ja!
Det feire me!
Ta frem din alkohol / Ja!
Ja!
Nå blir det fest Hepp!
Hepp!
For vinterfest
Senere på vinteren samles trolle å grave opp igjen
Nå blir det vinterfest, Norsken og Finsken
har invitert på drekkafest med fordereva mat.
[This song is about a Finnish troll called Finsken and a Norwegian troll called
Norsken.
They are hunting the forest for priest to cook their winter-fest.
Striking it lucky, they capture more than they can eat and end up having to
bury it.
When winterfest finally comes, they return and unearth plenty of food and the
party is good.]
Було колись два тролі.
Один з Фінляндії та один з
Норвегія, яка гуляла по лісах і струмках.
Побачити!
Там фактично священик, який проповідує третій там він
стоячи на камені, сказав норвежець зі сміхом.
Ми вміємо готувати
чорт з бідним придурком чи зі мною
чи можна взяти від нього тіло, то він зможе зустріти Ісуса?
ТАК!
ТАК!
Хочу кров священика - О.К.
Візьмемо кров священика
Двоє тролів на товстому священику, у них кров на зубах
Священик просить пощади, звуки тонуть у розчаруванні.
Побачити!
Там невелика конгрегація, вони замкнені
в шоці.
Ми теж їх з’їмо?
— запитує Норкен
їжа в роті.
Фінський пропонує ka if me crack
шию, щоб викопати їх, тоді у нас буде їжа на потім.
Так!
Так!
Нам потрібно мати сховище для їжі / Let's make food storage
Заскочити морду, вона зламала шию там
Копайте його вниз, пізніше знову, копайте вниз.
Побачити!
Тепер я закінчив.
Воно викопане
далеко внизу ми маємо скелі зверху.
Зараз не можна
ведмідь візьми, ми, мабуть, отримали вісім християн, до них
були дійсно великими християнами.
Тепер у мене свято
на зиму.
Так!
Так!
Це святкує мене!
Принесіть свій алкоголь / Так!
Так!
Тепер буде вечірка На здоров'я!
Хепп!
Для зимової вечірки
Пізніше взимку тролі збираються знову копати
Зараз буде зимова вечірка, норвезька та фінська
запросив на застілку з фордерева мат.
[Ця пісня про фінського троля Фінскен і норвезького троля на ім’я
норвезька.
Вони полюють у лісі на священика, щоб приготувати їм зимовий пир.
На щастя, вони захоплюють більше, ніж можуть з’їсти, і в кінцевому підсумку їм доводиться
поховайте це.
Коли зимовий фестиваль нарешті настає, вони повертаються і знаходять багато їжі та їжі
вечірка гарна.]
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди