Нижче наведено текст пісні The Road to Guysborough , виконавця - The Stanfields з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The Stanfields
I was headed back home on the Merland Road
With my head in the clouds one night
Taking each step with the beat of my heart
Guided by the pale moonlight
I was whistling along with the loons on the lake
And thinking ‘bout making my plan
Next thing you know, I’m suckin' on the knuckles
Of a swindling highwayman
Well I’ll take my rifle, take my pistol
I’ll take what I can
No, I’ll never walk the road to Guysborough alone again
He had a Colt 45 a-swingin' on his hip
And a blackjack in his hand
He had a bucktooth grin, a great big chin
A limp and a silk armband
He said, «Fella don’t you know there’s trouble in the woods
and the trouble in the woods is I?
Gimmie your gold, gimmie your liquor.
I’ll think about letting you by.»
Well I’ll take my rifle, take my pistol
I’ll take what I can
No, I’ll never walk the road to Guysborough alone again
Well I hit him with the left and the right, alright
With fists like cannonballs
He turned on a dime and he ran with a shriek
That echoed off the Intervale walls
I ain’t proud of what I did, but I did what I did
‘cause I couldn’t miss my chance
to take Hopey for a spin on the sawdust floor
at Favaro’s wedding dance
Well I’ll take my rifle, take my pistol
I’ll take what I can
No, I’ll never walk the road to Guysborough alone again
Well I’ll take my rifle, take my pistol
I’ll take what I can
No, I’ll never walk the road to Guysborough alone again
Я вернувся додому на Мерланд-роуд
Одного разу вночі з головою в хмарах
Роблю кожен крок із биттям мого серця
Керується блідим місячним світлом
Я свистував разом із гагарами на озеро
І думаю про те, щоб скласти мій план
Наступне, що ви знаєте, я смоктаю кістки пальців
Про шахрайського розбійника
Ну, я візьму гвинтівку, візьму свій пістолет
Я візьму, що можу
Ні, я більше ніколи не піду дорогою до Гайсборо сам
У нього на стегні був Colt 45 a-swingin
І блекджек в його руці
У нього була кривозуба посмішка, велике підборіддя
Кульгання та шовкова пов’язка
Він сказав: «Чувак, ти не знаєш, що в лісі біда
а біда в лісі – це я?
Віддай своє золото, дай лікер.
Я подумаю пропустити вас».
Ну, я візьму гвинтівку, візьму свій пістолет
Я візьму, що можу
Ні, я більше ніколи не піду дорогою до Гайсборо сам
Ну, я вдарив його лівою та правою, добре
Кулаками, як гарматними ядрами
Він увімкнув копійки і побіг із криком
Це відлунилося від стін Інтервалу
Я не пишаюся тим, що зробив, але зробив те, що зробив
тому що я не міг упустити свій шанс
щоб взяти Хопі покрутитися на підлозі з тирси
на весільному танці Фаваро
Ну, я візьму гвинтівку, візьму свій пістолет
Я візьму, що можу
Ні, я більше ніколи не піду дорогою до Гайсборо сам
Ну, я візьму гвинтівку, візьму свій пістолет
Я візьму, що можу
Ні, я більше ніколи не піду дорогою до Гайсборо сам
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди