Нижче наведено текст пісні Earth (Gaia) , виконавця - The Orb з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The Orb
Klytus, I’m bored
What plaything can you offer me today?
(An obscure body in the S-K System, your majesty)
(The inhabitants refer to it as the planet… «Earth»)
How peaceful it looks…
And they shall make gardens, and eat the fruit of them
And they shall also make gardens, and eat the fruit of them
And I will plant them upon their land, which I have given them, your God
And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt
And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt
And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt
And they shall build the waste cities and live in them
And they shall plant vineyards, and drink the wine of them
And live in them
And they shall plant vineyards, and drink the wine of them
«Jie pasirašė lyg ir sutartį su Azerbaidžiano komunistų partija.
Didelį svorį pajuto tautiškai nusiteikę azerbaidžianiečiai, jų populiarusis
Laisvės Frontas, kuris būtų tolygus mūsų Sąjudžiui.
Jie pasirašė lyg ir sutartį
su Azerbaidžiano komunistų partija.»
(English Translation:
«They seem to have signed the agreement with the Communist Party of Azerbaijan.
Nationally minded Azerbaijanis felt their big weight, their popular Freedom
Front, which would be equivalent to our Sąjūdis movement.
They seem to have
signed the agreement with the Communist Party of Azerbaijan»)
And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt
And the treader of grapes shall overtake him who soweth seed
And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt
And they shall plant vineyards, and drink the wine of them
Клитус, мені нудно
Яку іграшку ви можете запропонувати мені сьогодні?
(Незрозуміле тіло в системі S-K, ваша величність)
(Мешканці називають планетою… «Земля»)
Як спокійно це виглядає…
І вони будуть створювати сади, і їсти їхній плід
І вони будуть створювати сади й їсти їхній плід
І Я посаджу їх на їхній землі, яку Я дав їм, твій Бог
І гори капнуть солодке вино, а гори розтануть
І гори капнуть солодке вино, а гори розтануть
І гори капнуть солодке вино, а гори розтануть
І вони побудують спустошені міста й житимуть у них
І будуть садити виноградники, і пити їх вино
І жити в них
І будуть садити виноградники, і пити їх вино
«Jie pasirašė lyg ir sutartį su Azerbaidžiano komunistų partija.
Didelį svorį pajuto tautiškai nusiteikę azerbaidžianiečiai, jų populiarusis
Laisvės Frontas, kuris būtų tolygus mūsų Sąjudžiui.
Jie pasirašė lyg ir sutartį
su Azerbaidžiano komunistų partija.»
(Переклад англійською:
«Здається, вони підписали угоду з Комуністичною партією Азербайджану.
Національно налаштовані азербайджанці відчули свою велику вагу, свою народну Свободу
Фронт, що було б еквівалентно нашому руху Sąjūdis.
Здається, вони є
підписав угоду з Комуністичною партією Азербайджану»)
І гори капнуть солодке вино, а гори розтануть
І потоптач винограду наздожене того, хто сіє
І гори капнуть солодке вино, а гори розтануть
І будуть садити виноградники, і пити їх вино
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди