Scrape Away - The Jam
С переводом

Scrape Away - The Jam

Год
2009
Язык
`Англійська`
Длительность
241160

Нижче наведено текст пісні Scrape Away , виконавця - The Jam з перекладом

Текст пісні Scrape Away "

Оригінальний текст із перекладом

Scrape Away

The Jam

Оригинальный текст

SCRAPE AWAY — Paul Weller

Your twisted cynicism — makes me feel sick —

Your open disgust for 'idealistic naive'

You’ve given up hope — you’re jaded and ill

The trouble is your thoughts a catching disease.

Oh — you need to get away

Oh — you need a change of pace

Because you’re all dried up and you don’t believe

You reckon I’m dreaming when I say I still feel real,

You say you work for yourself and it’s the only way

But I look at you talking and to me you just scrape away —

What makes once young minds get in this state,

Is it age or just the social climate?

You’re talking like some fucking hardened MP

You’re saying power’s all

And it’s power you NEED!

Oh — you need to get away

Oh — you need a change of pace

Because you’ve given up on hope —

You’re emotionless —

You’ve no need for love it’s just hate, hate, hate.

But I look at you shaking and it is you —

Who is scraping away.

You who is scraping away.

SMITHER-JONES — Bruce Foxton

Here we go again, it’s Monday at last,

He’s heading for the Waterloo line.

To catch the 8am fast, its usually dead on time,

Hope it isn’t late, got to be there by nine.

Pin stripe suit, clean shirt and tie,

Stops off at the corner shop, to buy The Times

'Good Morning Smithers-Jones'

'How's the wife and home?'

'Did you get the car you’ve been looking for?'(repeat)

Let me get inside, let me take control of you,

We could have some good times,

All this worry will get you down,

I’ll give you a new meaning to life — I don’t think so.

Sitting on the train, you’re nearly there

You’re a part of the production line,

You’re the same as him, you’re like tin-sardines,

Get out of the pack, before they peel you back.

Arrive at the office, spot on time,

The clock on the wall hasn’t yet struck nine.

'Good Morning Smithers-Jones',

'The boss wants to see you alone'.

'I hope its the promotion you’ve been looking for'(repeat)

'Come in Smithers old boy'

'Take a seat, take the weight off your feet'.

'I've some news to tell you'

'There's no longer a position for you'-

'Sorry Smithers-Jones'.

Put on the kettle to make some tea

It’s all a part of feeling groovy

Put on your slippers turn on the TV

It’s all a part of feeling groovy

It’s time to relax now you’ve worked your arse off

But the only one smilin’is the sun tanned boss

Work and work and work and work til you die

Cause there’s plenty more fish in the sea to fry.

LITTLE BOY SOLDIERS — Paul Weller

Its funny how you never knew what my name was,

Our only contact was a form for the election.

These days I find that you don’t listen,

These days I find that we’re out of touch,

These days I find that I’m too busy,

So why the attention now you want my assistance —

what have you done for me?

You’ve gone and got yourself in trouble,

Now you want me to help you out.

These days I find that I can’t be bothered,

These days I find that its all too much,

To pick up a gun and shoot a stranger,

But I’ve got no choice so here I come — war games.

I’m up on the hills playing little boy soldiers,

Reconnaissance duty up at 5:30.

Shoot shoot shoot and kill the natives,

You’re one of us and we love you for that.

Think of honour, Queen and country.

You’re a blessed son of the British Empire,

God’s on our side and so is Washington.

Come out on the hills with the little boy soldiers.

Come on outside — I’ll sing you a lullabye,

And tell the tale of how goodness prevailed.

We ruled the world — we killed and robbed,

The fucking lot — but we don’t feel bad.

It was done beneathe the flag of democracy,

You’ll believe — and I do, yes I do — yes I do —

Yes I do —

These days I find that I can’t be bothered,

To argue with them — well, what’s the point?

Better to take your shots and drop down dead,

then they send you home in a pine overcoat.

With a letter to your mum

Saying 'find enclosed one son, one medal'- and a note to say he won.

Перевод песни

ЗСКРЕБІТЬ — Пол Веллер

Ваш викривлений цинізм — змушує мене почуватися нудото —

Ваша відкрита огида до "ідеалістичної наївності"

Ви втратили надію — ви виснажені та хворі

Біда в твоєму думці — наростаюча хвороба.

О, вам потрібно піти геть

О — вам потрібна зміна темпу

Тому що ви всі висохли і не вірите

Ви думаєте, що я мрію, коли я кажу, що досі відчуваю себе справжнім,

Ви кажете, що працюєте на себе, і це єдиний шлях

Але я дивлюсь на те, що ти говориш, і ти просто відриваєшся від мене —

Що змушує колись молоді уми потрапляти в такий стан,

Це вік чи просто соціальний клімат?

Ти говориш, як якийсь до біса загартований депутат

Ви кажете, що влада – це все

І це сила, яка вам потрібна!

О, вам потрібно піти геть

О — вам потрібна зміна темпу

Тому що ви відмовилися від надії —

Ти беземоційний —

Вам не потрібна любов, це просто ненависть, ненависть, ненависть.

Але я дивлюсь на те, що ти тремтиш, і це ви —

Хто зскрібає.

Ви, хто збирається.

СМІТЕР-ДЖОНС — Брюс Фокстон

Ось і знову, нарешті понеділок,

Він прямує до лінії Ватерлоо.

Щоб швидко встигнути о 8 ранку, зазвичай він мертвий вчасно,

Сподіваюся, ще не пізно, я повинен бути до дев’ятої.

Костюм у смужку, чиста сорочка і краватка,

Зупиняється в магазині на розі, щоб купити The Times

«Доброго ранку Смітерс-Джонс»

«Як дружина і дім?»

«Ви отримали автомобіль, який шукали?» (повторити)

Дозвольте мені зайти всередину, дозвольте мені взяти вас під контроль,

Ми могли б добре провести час,

Усе це хвилювання зруйнує вас,

Я дам вам новий сенс життя — я не думаю.

Сидячи в поїзді, ви майже на місці

Ви частина виробничої лінії,

Ти такий самий, як він, ти як сардини,

Вийміть із пачки, поки вас не відібрали.

Приходьте в офіс, вчасно,

Годинник на стіні ще не пробив дев’ятої.

«Доброго ранку Смітерс-Джонс»,

"Начальник хоче бачити вас наодинці".

«Сподіваюся, це те просування, яке ви шукали» (повторити)

"Заходь у Смізерс, старий хлопчик"

«Сідайте, зніміть вагу з ніг».

"Я маю сказати вам кілька новин"

"Для вас більше немає позиції"-

«Вибач, Смітерс-Джонс».

Поставте чайник заварити чай

Все це частина почуття гарного

Одягніть тапочки, увімкніть телевізор

Все це частина почуття гарного

Настав час розслабитися, тепер ви попрацювали

Але єдиний, хто посміхається, — засмаглий бос

Працюй і працюй, працюй і працюй, поки не помреш

Бо в морі є багато риби, яку можна смажити.

МАЛИХ ХЛОПЧИКІ-СОЛДАТІ — Пол Веллер

Смішно, як ти ніколи не знав, як мене звати,

Єдиним нашим контактом була форма для виборів.

У ці дні я бачу, що ви не слухаєте,

У ці дні я бачу, що ми не зв’язані,

У ці дні я бачу, що я занадто зайнятий,

Тож навіщо приділяти увагу, тобі потрібна моя допомога —

що ти зробив для мене?

Ти пішов і потрапив у біду,

Тепер ви хочете, щоб я допоміг вам.

У ці дні я бачу, що мене не можна турбувати,

У ці дні я вважаю, що це занадто,

Щоб підняти пістолет і застрелити незнайомця,

Але у мене немає вибору, тож я йду — військові ігри.

Я на пагорбах і граю в солдатиків,

Розвідувальне чергування о 5:30.

Стріляй, стріляй, стріляй і вбивай тубільців,

Ви один із нас і ми любимо вас за це.

Подумайте про честь, королеву і країну.

Ти блаженний син Британської імперії,

Бог на нашому боці, як і Вашингтон.

Виходьте на пагорби з маленькими солдатами.

Виходь на вулицю — я заспіваю тобі колискову,

І розкажіть про те, як добро перемагало.

Ми керували світом — ми вбивали й грабували,

До біса — але нам не погано.

Це було зроблено під прапором демократії,

Ви повірите — і я роблю, так, я — так, я —

Так -

У ці дні я бачу, що мене не можна турбувати,

Сперечатися з ними — ну, який сенс?

Краще сфотографуватись і впасти мертвими,

потім вони відправляють вас додому в сосновому пальті.

З листом до мами

Сказати: «Знайди одного сина, одну медаль» — і записку про те, що він виграв.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди