I dröm och fantasi - Ted Gärdestad
С переводом

I dröm och fantasi - Ted Gärdestad

  • Альбом: Undringar

  • Год: 1971
  • Язык: Шведський
  • Длительность: 4:06

Нижче наведено текст пісні I dröm och fantasi , виконавця - Ted Gärdestad з перекладом

Текст пісні I dröm och fantasi "

Оригінальний текст із перекладом

I dröm och fantasi

Ted Gärdestad

Оригинальный текст

Som i en dröm blev kroppen lätt och jag svävade mot skyn, jag fick vingar

Stora berg blev gula av guld och inunder glänste havet som ett silverfat

Och träden blev blommor och fåglar blev till bin

Och månen lyste grann och fin som i en dröm, min fantasi

Som i en dröm blev vattnet vin och blå druvor växte vilt, nära skogen

Och på träd som glittra av ljus växte stora röda smultron in vid vägens kant

Och när jag drack honung som rann längs trädens bark

Fick kroppen kraft och jag blev stark som i en dröm, min fantasti

Jag är kung för en dag, jag är kung i dröm och fanasti

Jag är ung, jag är glad, jag är ung, i drömmen är jag fri

Jag följer havets våg och vindens sus, jag följer månens sken och solens ljus

Jag är kung för en dag, jag är kung i dröm och fanasti

Som i en dröm blev natten ljus utav stjärnorna som föll, ner från himlen

Och jag såg hur tomtar och troll och små älvor dansa ringdans i en sockerskål

Och bilar blev hästar och höga hus blev små

Och himlen lyste azurblå som i en dröm, min fantasi

Jag är kung för en dag, jag är kung i dröm och fanasti

Jag är ung, jag är glad, jag är ung, i drömmen är jag fri

Jag följer havets våg och vindens sus, jag följer månens sken och solens ljus

Jag är kung för en dag, jag är kung i dröm och fanasti

Som i en dröm blev kroppen lätt och jag svävade mot skyn, jag fick vingar

Stora berg blev gula av guld och inunder glänste havet som ett silverfat

Och träden blev blommor och fåglar blev till bin

Och månen lyste grann och fin som i en dröm, min fantasi

Перевод песни

Як уві сні моє тіло стало легким і я поплив до неба, отримав крила

Великі гори жовтіли від золота, а під морем сяяли, як срібне блюдо

І дерева стали квітами, а птахи – бджолами

І місяць світив поруч і гарно, як уві сні, моя уява

Як уві сні, вода стала вином і синій виноград дикував біля лісу

А на деревах, що виблискували світлом, росли великі червоні полуниці біля дороги

А коли я пив мед, що тікав по корі дерев

Отримав силу свого тіла і я став сильним, як уві сні, мій фантастичний

Я король на день, я король у мріях і фантазіях

Я молодий, я щасливий, я молодий, уві сні я вільний

Йду за морською хвилею і за свистом вітру, за світлом місяця і за світлом сонця

Я король на день, я король у мріях і фантазіях

Як уві сні, ніч стала світлою від зірок, що впали, з неба

І я бачила ельфів, тролів і маленьких фей, які танцювали кільцеві танці в цукерниці

І машини стали кіньми, а високі будинки стали маленькими

І небо сяяло блакитним, як уві сні, моя уява

Я король на день, я король у мріях і фантазіях

Я молодий, я щасливий, я молодий, уві сні я вільний

Йду за морською хвилею і за свистом вітру, за світлом місяця і за світлом сонця

Я король на день, я король у мріях і фантазіях

Як уві сні моє тіло стало легким і я поплив до неба, отримав крила

Великі гори жовтіли від золота, а під морем сяяли, як срібне блюдо

І дерева стали квітами, а птахи – бджолами

І місяць світив поруч і гарно, як уві сні, моя уява

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди