На краю - Таня Герман
С переводом

На краю - Таня Герман

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:22

Нижче наведено текст пісні На краю , виконавця - Таня Герман з перекладом

Текст пісні На краю "

Оригінальний текст із перекладом

На краю

Таня Герман

Оригинальный текст

Все в моей судьбе изменилось, в тот, последний день.

И в душе тоска поселилась — чёрная, как тень.

Я забыла свое имя, словно став другой.

Без тебя, мой мир в этом мире, просто стал чужой.

Припев:

На краю, над пропастью стою.

Последний раз кричу;

и если не услышишь — я умру:

«Без тебя, я — птица без крыла.

Без имени судьба.

Я просто без тебя жить не могу!»

На краю.

На краю.

Кровь моя, как-будто застыла.

Руки словно лёд.

И душа, надежду теряя, больше не поёт.

Подниму глаза я на небо, громко закричу:

«Без тебя ни солнца, ни света — я так не хочу!»

Припев:

На краю, над пропастью стою.

Последний раз кричу;

и если не услышишь — я умру:

«Без тебя, я — птица без крыла.

Без имени судьба.

Я просто без тебя жить не могу!»

На краю.

На краю.

На краю, над пропастью стою.

Последний раз кричу;

и если не услышишь — я умру!

На краю, над пропастью стою.

Последний раз кричу;

и если не услышишь — я умру:

«Без тебя, я — птица без крыла.

Без имени судьба.

Я просто без тебя жить не могу!»

Сентябрь, 2015.

Перевод песни

Все в моїй долі змінилося, той останній день.

І в душі туга оселилася — чорна, як тінь.

Я забула своє ім'я, ніби ставши іншою.

Без тебе, мій світ у цьому світі, просто став чужий.

Приспів:

На краю, над прірвою стою.

Востаннє кричу;

і якщо не чуєш — я умру:

«Без тебе, я — птах без крила.

Без імені доля.

Я просто без тебе жити не можу!»

На краю.

На краю.

Кров моя, наче застигла.

Руки немов лід.

І душа, надію втрачаючи, більше не співає.

Підніму очі я на небо, голосно закричу:

«Без тебе ні сонця, ні світла — я так не хочу!»

Приспів:

На краю, над прірвою стою.

Востаннє кричу;

і якщо не чуєш — я умру:

«Без тебе, я — птах без крила.

Без імені доля.

Я просто без тебе жити не можу!»

На краю.

На краю.

На краю, над прірвою стою.

Востаннє кричу;

і якщо не чуєш — я умру!

На краю, над прірвою стою.

Востаннє кричу;

і якщо не чуєш — я умру:

«Без тебе, я — птах без крила.

Без імені доля.

Я просто без тебе жити не можу!»

Вересень, 2015.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди