La Melodía de Dios - Tan Bionica
С переводом

La Melodía de Dios - Tan Bionica

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 4:46

Нижче наведено текст пісні La Melodía de Dios , виконавця - Tan Bionica з перекладом

Текст пісні La Melodía de Dios "

Оригінальний текст із перекладом

La Melodía de Dios

Tan Bionica

Оригинальный текст

Todas las mañanas del mundo

Y esta angustia barata

El reloj que amenaza y retrasa

Y la falta que haces en la casa

Cada cosa que no decís

Porque te esta haciendo daño

En el nombre de mi desengaño

A la noche te extraño, te extraño

Vivo como siempre desarmado sobre mí

Con vos es 4 de noviembre cada media hora

Atrasaré las horas, horas, horas

Que algo te libre de las penas acompañadoras

Cuando te sientas sola, sola sola

Toda tu mesita de luz

Lleva el color de tu esencia

Las mañanas exigen clemencia

La catástrofe que hizo tu ausencia

Cuando se libere mi alma

De tus ojos de encanto

Cuando el frío no enfríe tanto

Los domingos y jueves de espanto

Vivo como siempre desarmado sobre mí

Yo buscaré algún sol ahí

Con vos es 4 de noviembre cada media hora

Atrasaré las horas, horas, horas

Que algo te libre de las penas acompañadoras

Cuando te sientas sola, sola, sola

Cuando me faltes este otoño y se despinten solas

Tus acuarelas todas, todas, todas

No quiero nada más sin vos, no quiero estar a solas

No quiero Barcelona dijo… -Hola (BIS)

Atrasaré las horas, horas, horas

(atrasaré las horas, atrasaré las horas)

Перевод песни

Кожен ранок у світі

І цей дешевий душевний біль

Годинник, який загрожує і затримує

І нестача, яку ти робиш у домі

Все, що ти не скажеш

бо це тобі боляче

В ім'я мого розчарування

Вночі я сумую за тобою, я сумую за тобою

Я живу як завжди беззбройний наді мною

У вас 4 листопада кожні півгодини

Я відкладу години, години, години

Нехай щось звільнить вас від супутніх прикрощів

Коли ти почуваєшся самотнім, самотнім

Вся ваша тумбочка

Носіть колір своєї сутності

Ранки вимагають милосердя

Катастрофа, яка спричинила твою відсутність

Коли моя душа звільнена

твоїх чарівних очей

Коли холод не стає таким холодним

Неділі та четверги жахів

Я живу як завжди беззбройний наді мною

Буду шукати там сонця

У вас 4 листопада кожні півгодини

Я відкладу години, години, години

Нехай щось звільнить вас від супутніх прикрощів

Коли ти почуваєшся самотнім, самотнім, самотнім

Коли ти сумуєш за мною цієї осені, і вони зникають самі собою

Ваші акварелі все, все, все

Я не хочу нічого іншого без тебе, я не хочу бути сам

Я не хочу Барселону, сказав він... -Привіт (BIS)

Я відкладу години, години, години

(Я поверну години назад, я поверну години назад)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди