От души - Сява
С переводом

От души - Сява

  • Альбом: Одесский альбом

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:51

Нижче наведено текст пісні От души , виконавця - Сява з перекладом

Текст пісні От души "

Оригінальний текст із перекладом

От души

Сява

Оригинальный текст

От всего сердца пишу вам песни, бывает сложно до конца быть честным,

Но все равно Сява не будет пресным, я буду в рэпе пока буду интересным.

Я ухожу иногда, но возвращаюсь, когда на душе неспокойно и …

Летят зрачки кругами, я просыпаюсь, даже когда в пустоте я улыбаюсь.

С каждым циклом накрывает больше, с каждым циклом сложнее, а не проще.

Я становлюсь легче, прозрачнее, тоньше, меня становится меньше, вас становится

больше.

Припев:

От души без кипиша и не спеша, раскрывается в песнях моя душа.

Освещает путь солнце и луна, ветер мне подскажет нужные слова.

без кипиша и не спеша, раскрывается в песнях моя душа.

Освещает путь солнце и луна, ветер мне подскажет нужные слова.

Я слишком часто смотрю на пропасть, боюсь упасть пропасти в пасть.

Заражаюсь пустотой навсегда пропасть, но, слава Богу, мою душу не украсть.

Я знаю как это бывает день изо дня, когда одно и тоже, боги, дайте мне огня.

Пусть заполыхает все внутри меня, я знаю где опасно, знаю где нельзя.

Я знаю, сам плачу по всем счетам, моя жизнь — это судно, я в нем капитан

И на парусах моего корыта можно проложить путь до солнечной орбиты.

Припев:

От души без кипиша и не спеша, раскрывается в песнях моя душа.

Освещает путь солнце и луна, ветер мне подскажет нужные слова.

От души без кипиша и не спеша, раскрывается в песнях моя душа.

Освещает путь солнце и луна, ветер мне подскажет нужные слова.

Ветер мне подскажет нужные слова.

Перевод песни

Від щирого серця пишу вам пісні, буває складно до кінця бути чесним,

Але все одно Сява не буде прісним, я буду в Репі поки буду цікавим.

Я йду іноді, але повертаюся, коли на душі неспокійно і …

Летять зіниці кругами, я прокидаюся, навіть коли в порожнечі я посміхаюся.

З кожним циклом накриває більше, з кожним циклом складніше, а не простіше.

Я стає легше, прозоріше, тонше, мене стає менше, вас стає

більше.

Приспів:

Від душі без кипишу і не поспішаючи, розкривається в піснях моя душа.

Висвітлює шлях сонце та місяць, вітер мені підкаже потрібні слова.

без кипишу і не поспішаючи, розкривається в піснях моя душа.

Висвітлює шлях сонце та місяць, вітер мені підкаже потрібні слова.

Я часто дивлюся на прірву, боюся впасти прірви в прірву.

Заражаюсь пусткою назавжди пропасти, але, дякувати Богу, мою душу не вкрасти.

Я знаю, як це буває день у день, коли одне й теж, боги, дайте мені вогню.

Нехай запалає все всередині мене, я знаю де небезпечно, знаю де не можна.

Я знаю, сам плачу за всіма рахунками, моє життя — це судно, я в ньому капітан.

І на вітрилі мого корита можна прокласти шлях до сонячної орбіти.

Приспів:

Від душі без кипишу і не поспішаючи, розкривається в піснях моя душа.

Висвітлює шлях сонце та місяць, вітер мені підкаже потрібні слова.

Від душі без кипишу і не поспішаючи, розкривається в піснях моя душа.

Висвітлює шлях сонце та місяць, вітер мені підкаже потрібні слова.

Вітер підкаже мені потрібні слова.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди