Track Number 8 - Sun Kil Moon
С переводом

Track Number 8 - Sun Kil Moon

  • Альбом: Among The Leaves

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:15

Нижче наведено текст пісні Track Number 8 , виконавця - Sun Kil Moon з перекладом

Текст пісні Track Number 8 "

Оригінальний текст із перекладом

Track Number 8

Sun Kil Moon

Оригинальный текст

I crossed the highways like I did as a child

On my way to the movies, I pet cats and smile

I walk the back alleys, their John Steinback calm

Fake trees, lemon trees, tall shady palms

Big empty churches, old antique stores

Peeling Victorians that used to house whores

I take the back streets back to my digs

And look up at skies like I did as a kid

My bedroom, I’d look out and dream

Of a life close to what I’m living

A traveling singer who plays good guitar

At outdoor festivals, theatres and bars

And I got a nice girl, she’s beautiful too

We’re destined to be this, I know to be true

Sure there were others, but nothing this nice

She set the bait and I took the bite

The streets of Martinez, I love them so

I walk around thinking the sun’s always low

The cats of Martinez, I love them so

I feed them at night, they run off and go

Four kitty cats, gave them their names

Monster Fluff, Half Fluff, No Fluff and Sammy

They’re the highlights of my songwriting days

They’re happy to see me, we sit and we play

These are some words I wrote down last night

I’ve beat 'em to death and I can’t get 'em right

Songwriting’s lonely, songwriting hurts

A relentless itch and bed bug curse

Songwriting costs, it doesn’t come free

Ask Eliot Smith, ask Richie Lee

Ask Mark Linkous, ask Shannon Hoon

To get up on stage and sing you a tune

This business is troubling, a big nagging cyst

You get on this plane and I’ll sit at your desk

And I’ll leave at eight and be home by five

Call me from Warsaw if you have time

Ever wonder why there aren’t more

Then ten songs on most albums?

Because it’s a chore

To write half a dozen, some guys lay back

And rest on their laurels

Like lazy old hacks

Well I wrote this one

And I know it ain’t great

Will probably sequence it

Track number eight

And pick up some water at 7−11

On my way to a mastering session

The streets of Martinez, I love them so

I walk out the door and the sun always flow

The cats of Martinez, I love them so

They help me forget my songwriting woes

Перевод песни

Я перетинав шосе, як у дитині

По дорозі в кіно я гладю котів і посміхаюся

Я гуляю закутками, їхній Джон Стейнбек спокійний

Фальшиві дерева, лимонні дерева, високі тінисті пальми

Великі порожні церкви, старі антикварні крамниці

Пілінг вікторіанці, у яких раніше жили повії

Я повертаюся закутками до своїх розкопок

І дивіться на небо, як я у дитині

Моя спальня, я б дивився і мріяв

Життя, близьке до того, що я живу

Мандрівний співак, який добре грає на гітарі

На фестивалях просто неба, театрах і барах

І у мене гарна дівчина, вона теж красива

Нам судилося бути це, я знаю бути правдою

Звичайно, були й інші, але нічого такого приємного

Вона поставила приманку, і я вхопив

Вулиці Мартінеса, я так люблю їх

Я ходжу, думаючи, що сонце завжди низько

Коти Мартінеса, я їх так люблю

Я їх годую вночі, вони втікають і йдуть

Чотири кішки, дав їм імена

Monster Fluff, Half Fluff, No Fluff і Semmy

Це найвизначніші моменти моїх днів написання пісень

Вони раді бачити мене, ми сидимо і граємо

Ось деякі слова, які я записав минулої ночі

Я побив їх до смерті, і я не можу їх виправити

Написання пісень самотнє, писати пісні боляче

Невблаганний свербіж і прокляття постільних клопів

Написання пісень коштує, це не безкоштовно

Запитайте Еліота Сміта, запитайте Річі Лі

Запитайте Марка Лінкоса, запитайте Шеннон Хуна

Щоб вийти на сцену й заспівати вам мелодію

Цей бізнес тривожний, велика мучлива кіста

Ти сідаєш у цей літак, а я сяду за твій стіл

І я піду о восьмій і буду до до п’ятої

Зателефонуйте мені з Варшави, якщо у вас буде час

Завжди дивуйтеся, чому їх немає

Тоді десять пісень у більшості альбомів?

Тому що це клопітка

Щоб написати півдюжини, деякі хлопці лежали на спині

І спочивати на лаврах

Як ліниві старі хаки

Ну, я написав це

І я знаю, що це не дуже добре

Напевно, буде послідовність

Трек номер вісім

І наберіть води о 7–11

На дорозі на сеанс майстерності

Вулиці Мартінеса, я так люблю їх

Я виходжу за двері, а сонце завжди б’є

Коти Мартінеса, я їх так люблю

Вони допомагають мені забути мої проблеми з написанням пісень

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди