Нижче наведено текст пісні I Watched The Film The Song Remains the Same , виконавця - Sun Kil Moon з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sun Kil Moon
I watched the film The Song Remains the Same
At the midnight movies when I was a kid
At a Canton, Ohio mall with friends
One warm summer weekend
Jimmy Page stood tall and screamed
And I was mesmerized by everything
The Peter Grant and John Paul Jones dream sequence scenes
The close-up of the mahogany, double-neck SG
And though I loved the sound of the roaring Les Paul
What spoke to me most was «Rain Song» and «Bron-Yr-Aur»
And I loved the thunder of John Bonham’s drums
But even more, I liked «No Quarter’s» low Fender Rhodes hum
I don’t know what happened or what anyone did
But from my earliest memories, I was a very melancholic kid
When anything close to me at all in the world died
To my heart, forever, it would be tied
Like when my friend was thrown from his moped
When some kind of a big truck back-ended him
And when the girl who sat in front of me in remedial
Was killed in an accident one weekend and quickly forgotten about at school
And when we got the call that my grandmother passed
The nervous tension I’d been feeling for months broke
And strangely, I laughed
Then, I went to my bedroom, and I laid down
And in my tears and in the heaviness of everything, I drowned
Though I kept to myself and for the most part was pretty coy
I once got baited into clocking some undeserving boy
Out on the elementary school playground
I threw a punch that caught him off-guard and knocked him down
And when I walked away, the kids were cheering
And though I grinned, deep inside, I was hurting
But not nearly as much as I’d hurt him
He stood up, his glasses broken, and his face was red
And I was never a schoolyard bully
It was only one incident, and it has always eaten at me
I was never a young schoolyard bully
And wherever you are, that poor kid—I'm so sorry
And when I grew older, I learned to play guitar
While everyone else was throwing around a football
Wearing bright colors—the school issued them
Parroting passed-down phrases and cheerleading
I got a recording contract in 1992
From there, my name, my band, and my audience grew
And since that time, so much has happened to me
But I’ve discovered I cannot shake the melancholy
For 46 years now, I cannot break the spell
I’ll carry it throughout my life and probably carry it to Hell
I’ll go to my grave with my melancholy
And my ghost will echo my sentiments for all eternity
And now, when I watch The Song Remains the Same
The same things speak to me that spoke to me then
Except now, the scenes with Peter Grant and John Bonham
Are different when I think about the deaths that fell upon them
I got a friend who lives in the desert outside Santa Fe
And I’m going to visit him this Saturday
Between my travels and his divorces and our time not being what it was
It’s been fifteen years since I last saw him
He’s the man who signed me back in '92
And I’m going to go there and tell him face-to-face, «Thank you
For discovering my talent so early
For helping me along in this beautiful musical world I was meant to be in»
Я дивився фільм «Пісня залишається такою ж».
В опівночі, коли я був дитиною
У торговому центрі Кантона, штат Огайо, з друзями
Одні теплі літні вихідні
Джиммі Пейдж піднявся і кричав
І я був заворожений усім
Сцени сну Пітера Гранта та Джона Пола Джонса
Крупним планом SG із червоного дерева з подвійною горловиною
І хоча мені любився звук ревучого Les Paul
Мене найбільше зацікавили «Пісня дощу» та «Брон-Йр-Аур»
І мені любився грім барабанів Джона Бонема
Але навіть більше мені любився низький гул Fender Rhodes «No Quarter’s».
Я не знаю, що сталося чи що хтось зробив
Але з перших спогадів я був дуже меланхолійною дитиною
Коли все, що близьке мені, взагалі в світі померло
З моїм серцем назавжди воно буде прив’язано
Як коли мого друга викинули з мопеда
Коли якась велика вантажівка збила його
І коли дівчина, яка сиділа переді мною, виправляє
Загинув у аварії одного вихідного дня і швидко забув про нього в школі
І коли нам зателефонувала моя бабуся
Нервове напруження, яке я відчував протягом місяців, зірвалося
І, як не дивно, я розсміявся
Потім я пішов до спальні й ліг
І в сльозах і в важкості всього я потонув
Хоча я тримав самого себе й здебільшого був досить сором’язливим
Одного разу мене заманили, щоб я шукав якогось негідного хлопчика
На ігровому майданчику початкової школи
Я наніс удар, який застав його зненацька та збив
А коли я пішов, діти раділи
І хоча я посміхнувся, глибоко всередині, мені було боляче
Але не так сильно, як я б завдав йому болю
Він встав із розбитими окулярами й червоним обличчям
І я ніколи не був шкільним хуліганом
Це був лише один випадок, і він завжди з’їдав мене
Я ніколи не був молодим шкільним хуліганом
І де б ти не був, цей бідолашний малюк — мені так вибач
А коли я підріс, навчився грати на гітарі
Поки всі кидали футбол
У яскравих кольорах — школа їх видала
Папуга переданих фраз і черлідінг
Я отримав контракт на звукозапис у 1992 році
Звідти моє ім’я, мій гурт і моя аудиторія зростали
І з того часу зі мною сталося так багато
Але я виявив, що не можу позбутися меланхолії
Ось уже 46 років я не можу зламати чари
Я буду носити це упродовж усього мого життя і, ймовірно, віднести до Пекла
Я піду на могилу зі своєю меланхолією
І мій привид буде відлуняти мої почуття всю вічність
А тепер, коли я дивлюся "Пісня залишається такою ж".
Зі мною говорять ті самі речі, що говорили зі мною тоді
Крім тепер, сцени з Пітером Грантом і Джоном Бонем
Вони відрізняються, коли я думаю про смерть, яка напала на них
У мене є друг, який живе в пустелі біля Санта-Фе
І я збираюся відвідати його цієї суботи
Між моїми подорожами та його розлученнями та нашим часом не таким, яким був
Минуло п’ятнадцять років відтоді, як я його востаннє бачив
Це людина, яка підписала мене у 92-му
І я піду туди й скажу йому віч-на-віч: «Дякую
За те, що так рано виявив мій талант
За те, що ви допомагали мені в цьому прекрасному музичному світі, в якому я му бути "
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди