Нижче наведено текст пісні Til The Sun Comes Shining Through , виконавця - Strawbs з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Strawbs
The boatman rose to the sound of his heartbeat
Loud in the silent approach of the dawn
He glanced through the window at mist on the lake
Which hung like a shroud in the still of the morn
The silver cobwebs spun with the dew
Hung from the bushes in filigree splendour
And water lilies asleep on the lake
Were reflected so delicate, tranquil and tender
The boat man sighed as he strode through the woods
To the place where his boat lay moored to a stake
The hollow sound as his footsteps echoed
Until the sound was lost on the lake
He cast off, poling the boat from the shore
Peering a head through damp clinging haze
He thought that he saw strange swirling shapes
A trick on the eyes that the mist often plays
So intent was the boatman on crossing the lake
That he failed to notice the current that flowed
Leading his boat from familiar parts
He was firmly, yet somehow unknowingly, towed
All at once the mist seemed to lift
Sufficient to show the boatman a pool
That he’d never seen in the whole of his life
Unnaturally deep, black and silent, and cool
The boatman’s shirt clung to his back
He was sweating both from exertion and fear
He had the sensation that someone was watching
He felt the presence of somebody near
An invisible force prevented him moving
The strength of his arms was utterly sapped
The twisted bushes converged round the lake
Like a fish in a net he was trapped
Suddenly out of the water before him
The wraith-like form of a maiden appeared
Clad in shimmering radiant robes
The maiden materialised as she neared
The hair which finely crowned her head
Was a halo of golden reflecting the sun
All of the beautiful women of time
Were formed all at once into one
Човняр підвівся під звук свого серця
Голосно в тихому наближенні світанку
Він подивився крізь вікно на туман на озеро
Який висів, мов саван, у тиші ранку
Срібне павутиння з росою пряло
Висіли з кущів у філігранному блиску
А на озері сплять латаття
Були відображені такими делікатними, спокійними та ніжними
Човен зітхнув, проходячи через ліс
До місця, де лежав його човен, пришвартований до кола
Тихий звук, коли лунали його кроки
Поки звук не пропав на озері
Він відкинувся, відштовхнувши човен від берега
Виглядаючи головою крізь вологу чіпляючу імлу
Йому здалося, що він бачить дивні закручені фігури
Трюк із очима, який часто грає туман
Тому човняр мав намір перетнути озеро
Що він не помітив течію, яка текла
Веде свій човен зі знайомих частин
Його міцно, але якось несвідомо буксирували
Одразу здавалося, що туман піднявся
Досить, щоб показати човняру басейн
Такого він ніколи не бачив за все своє життя
Неприродно глибокий, чорний, тихий і прохолодний
Сорочка човняра прилипла до спини
Він спітнів і від напруження, і від страху
У нього виникло відчуття, ніби хтось дивиться
Він відчував присутність когось поруч
Невидима сила завадила йому рухатися
Сила його рук була повністю ослаблена
Скручені кущі зійшлися навколо озера
Як риба в сітці, він потрапив у пастку
Раптом з води перед ним
З’явилася привидоподібна форма діви
Одягнений у мерехтливі сяючі шати
Діва матеріалізувалася, коли вона наближалася
Волосся, яке тонко увінчало її голову
Був золотим ореолом, який відбивав сонце
Усі прекрасні жінки часу
Утворилися всі відразу в одне ціле
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди