Нижче наведено текст пісні Perra Vida , виконавця - Soziedad Alkoholika з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Soziedad Alkoholika
7 años que, llevaba en paro este hombre
7 años de, girar como un trompo, girar
Girar en el gran torbellino de la miseria
No sabía cuando esto podía acabar
No tenía de nada, ni siquiera los recursos
Necesarios para alimentar a su familia
Un miércoles encontró un trabajo
Como peón, Luis Marzal no se lo podía
Creer, de qué, ¿de qué?
Esto no pué ser verdad, que me haya
Pasado, qué alegría me da.
ya era hora
De que cambie mi suerte
Tenía ganas de encontrar trabajo
Mejor le habría estado seguir sin casco
El jueves Luis Manuel Marzal, Luis el
Del pescao congelao, caía desde la
Novena planta de un edificio en
Construcción, la perra vida y el
Trágico fin de Luis Marzal, 5 hijos, peón
De albañil Luis Marzal
No tenía de nada, ni siquiera los recursos
Necesarios para alimentar a su familia
¡Pobre Luis Marzal, ya tenía ganas de
Dejar de una puta vez de girar en el
Torbellino de la miseria, con un
Buen «golpe de suerte» todo se acabó
Цей чоловік був безробітним 7 років
7 років, крутиться як топ, крутиться
Крутиться у великому вихорі нещастя
Я не знав, коли це може закінчитися
У мене нічого не було, навіть ресурсів
Потрібно прогодувати сім'ю
Однієї середи він знайшов роботу
Як пішак Луїс Марзал не міг
Вірити, у що, у що?
Це не може бути правдою, що є я
Минуле, яку радість воно мені приносить.
настав час
що моя удача змінилася
Я хотів знайти роботу
Краще б піти за ним без шолома
У четвер Луїс Мануель Марзал, Луїс в
Від замороженої риби вона впала з
Дев'ятий поверх будинку в
Будівництво, сука життя і
Трагічний кінець Луїса Марзала, 5 дітей, пішак
Від муляра Луїса Марзала
У мене нічого не було, навіть ресурсів
Потрібно прогодувати сім'ю
Бідний Луїс Марзал, я вже хотів
Припиніть, блядь, вмикати
Вихор нещастя, з а
Гарного «щасливого розриву» все закінчилося
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди