Rideau de Fer - Soviet Suprem
С переводом

Rideau de Fer - Soviet Suprem

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 3:12

Нижче наведено текст пісні Rideau de Fer , виконавця - Soviet Suprem з перекладом

Текст пісні Rideau de Fer "

Оригінальний текст із перекладом

Rideau de Fer

Soviet Suprem

Оригинальный текст

Tire le rideau de fer et remplis mon verre

Tire le rideau de fer

Allez viens camarade, on retourne au rade

Donne-moi l’accolade, on va fêter avec panache

La grande dégringolade

Quand tombe le rideau sous nos yeux de clowns tristes

Et qu’les braves gens nous snobent

Et nous donnent du «Salut l’artiste !

«On s’accroche au radeau pour le dernier tour de piste

Et derrière le comptoir, on se noie dans l’cynisme

Hurlant le seul slogan auquel on continue d’croire

Et qui se résume en deux mots: à boire !

Tire le rideau de fer et remplis mon verre

Tire le rideau de fer

Arrête un peu tes lubies mon bon John Lénine

Le monde ne s’ra jamais comme dans ta chanson «Imagine»

Cesse de te cogner sur ce vieux mur décati

Tes utopies finissent en droit d’auteur pour Paul McCartney

Tu sens comme un grand vide, leur monde «libre» est rincé

Viens noyer tes rides dans la vodka bien glacée

Laisse-les parader avec leur tête de vainqueur

C’est nous les héros, les magnifiques loosers

Tire le rideau de fer et remplis mon verre

Tire le rideau de fer

Mon pauvre éden

En fût de chêne

Dévale ma plaine assoifée

Mon âme est tombée dans la chair humaine

Au bas des bas de la Barmaid

Allez, sers-moi l’shot encore un dernier

Le p’tit coup du coyotte

Qui me rend polyglotte

Tire le rideau de fer et remplis mon verre

À boire !

Tire le rideau de fer et remplis mon verre

Tire le rideau de fer et remplis mon verre

Перевод песни

Потягни залізну завісу і наповни мій келих

Потягніть залізну завісу

Давай, товариш, ми повертаємося в гавань

Дай мені обійми, ми будемо святкувати з розмахом

Велике падіння

Коли під нашими очима опускається завіса сумних клоунів

І добрі люди зневажають нас

І дайте нам «Привіт, художник!

«Висіти на плоті на останньому колі

А за прилавком ми тонемо в цинізмі

Кричить єдине гасло, в яке ми все ще віримо

І це можна описати двома словами: пити!

Потягни залізну завісу і наповни мій келих

Потягніть залізну завісу

Припиніть трішки свої примхи, мій добрий Джон Ленін

Світ ніколи не буде таким, як у вашій пісні "Imagine"

Перестаньте натикатися на цю стару стіну, що руйнується

Ваші утопії закінчуються авторським правом для Пола Маккартні

Ви відчуваєте себе великою порожнечею, їхній «вільний» світ рум’яниться

Приходь утопити свої зморшки в крижаній горілці

Нехай вони демонструють свої переможні обличчя

Ми герої, чудові невдахи

Потягни залізну завісу і наповни мій келих

Потягніть залізну завісу

Мій бідний Едем

В дубовій бочці

Котиться по моїй спраглий рівнині

Моя душа впала в людське тіло

Вниз панчохи буфетниці

Давай, подай мені ще раз

Маленький койот

Що робить мене поліглотом

Потягни залізну завісу і наповни мій келих

Пити !

Потягни залізну завісу і наповни мій келих

Потягни залізну завісу і наповни мій келих

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди