Нижче наведено текст пісні The Newry Highwayman , виконавця - Solas з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Solas
In Newry town I was bred and born
In Stephens Green now I lie in scorn
I served me time at the saddler’s trade
I always was a roving blade
I always was a roving blade
At seventeen I took a wife
I loved her dearer than I loved me life
And so to keep her both fine and gay
I went out robbing on the king’s highway
I went out robbing on the king’s highway
I never robbed a poor man yet
Nor lately caused anyone to fret
But I robbed lords and ladies fine
And I carried the gold home to me heart’s delight
I carried the gold home to me heart’s delight
I robbed Lord Baldwin, I do declare
And Lady Manswell up in Grovenors Square
I closed me shutters and bade them good night
And I carried the gold home to me heart’s delight
I carried the gold home to me heart’s delight
To Covent Garden I made my way
With me dear wife for to see the play
The Fielding’s men there did me pursue
And I was taken by that cursed crew
Oh I was taken by that cursed crew
My father cried, «Oh me darling son»
My wife, she cried, «Now I am undone»
My mother tore her gray locks and cried
It’s in the cradle I should have died
It’s in the cradle I should have died
When I am dead, I want for my grave
A flashy funeral pray let me have
Six highwaymen for to carry me
Oh give them broadswords and sweet liberty
Oh give them broadswords and sweet liberty
У Ньюрі міст я виріс і народився
У се тепер у я я лежав я в м я в Стівенс Ґрін мною,
Я служив на седельній торгівлі
Я завжди був бродячим лезом
Я завжди був бродячим лезом
У сімнадцять років я взяв дружину
Я кохав її дорожче, ніж любив своє життя
І так щоб зберегти її як гарну, так і веселу
Я вийшов грабувати на королівське шосе
Я вийшов грабувати на королівське шосе
Я ще ніколи не грабував бідняка
Останнім часом нікого не хвилював
Але я добре пограбував лордів і леді
І я поніс золото додому, на сердечну радість
Я несла золото додому, на радість
Я пограбував лорда Болдуіна, я заявляю
І леді Менсуелл на Гровенорс-сквер
Я зачинив жалюзі й побажав їм доброї ночі
І я поніс золото додому, на сердечну радість
Я несла золото додому, на радість
До Ковент-Гардену я пробрався
Зі мною, люба дружина, щоб побачити виставу
Люди Філдінга там переслідували мене
І мене взяла та проклята команда
О, мене захопила та проклята команда
Мій батько кричав: «Ой, любий сину»
Моя дружина, вона кричала: «Тепер я знищена»
Моя мати порвала сиві пасма й плакала
Це в колисці, я повинен був померти
Це в колисці, я повинен був померти
Коли я помру, я хочу в могилу
Дайте мені яскраву похоронну молитву
Шість розбійників, щоб нести мене
О, дай їм палаші та солодку свободу
О, дай їм палаші та солодку свободу
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди