Синдром Отличника - Собачий Lie
С переводом

Синдром Отличника - Собачий Lie

  • Рік виходу: 2021
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:31

Нижче наведено текст пісні Синдром Отличника , виконавця - Собачий Lie з перекладом

Текст пісні Синдром Отличника "

Оригінальний текст із перекладом

Синдром Отличника

Собачий Lie

Оригинальный текст

Я ни разу не вышла из грязи белой,

Собственными костями восполняя пробелы.

За неимением скал я бьюсь о стены,

Я делаю из спички пламя, горю первой.

Если бы я играла по правилам системы,

Она бы не отыгралась взамен на моих нервах,

И не была бы настолько больная эта тема,

Вызывая чесотку в башке как экзема.

Скажи мне, кто твой друг,

И я поставлю твой диагноз:

Навязчивая идеальность.

Боюсь, что это не случайность.

Скажи мне, кто твой друг,

И я поставлю твой диагноз.

Не благодари за психоанализ,

Это формальность.

Я знаю, что оно меня сожрет,

Но я продолжаю лезть ему прямо в рот.

И когда-нибудь оно захлопнет пасть:

В собственный желудок не получится упасть.

Я знаю, что оно меня сожрет,

Но я продолжаю лезть ему прямо в рот.

И когда-нибудь оно захлопнет пасть:

В собственный желудок не получится...

Я знаю, что ты устала,

Я знаю, что ты старалась,

Но ты можешь лучше,

Ты вызываешь жалость.

Отдай мне всё.

Кто тебя спасёт?

Ты просто пёс,

Работай за кусок.

Отдай мне всё.

Кто тебя спасёт?

Ты просто пёс,

И на этом всё.

Скажи мне, кто твой друг,

И я поставлю твой диагноз:

Навязчивая идеальность.

Боюсь, что это не случайность.

Скажи мне, кто твой друг,

И я поставлю твой диагноз.

Не благодари за психоанализ,

Это формальность.

Я знаю, что оно меня сожрет,

Но я продолжаю лезть ему прямо в рот.

И когда-нибудь оно захлопнет пасть:

В собственный желудок не получится упасть.

Я знаю, что оно меня сожрет,

Но я продолжаю лезть ему прямо в рот.

И когда-нибудь оно захлопнет пасть:

В собственный желудок не получится упасть.

Перевод песни

Я жодного разу не вийшла з бруду білого,

Власними кістками заповнюючи прогалини.

Через брак скель я б'юся об стіни,

Я роблю з сірника полум'я, горю першою.

Якби я грала за правилами системи,

Вона б не відігралася замість моїх нервів,

І не була б настільки хвора ця тема,

Викликаючи коросту в голові як екзема.

Скажи мені, хто твій друг,

І я поставлю твій діагноз:

Нав'язлива ідеальність.

Боюся, що це не випадковість.

Скажи мені, хто твій друг,

І поставлю твій діагноз.

Не дякуй за психоаналіз,

Це формальність.

Я знаю, що воно мене зжере,

Але я продовжую лізти йому прямо до рота.

І колись воно захлопне пащу:

У свій шлунок не вдасться впасти.

Я знаю, що воно мене зжере,

Але я продовжую лізти йому прямо до рота.

І колись воно захлопне пащу:

У свій шлунок не вийде...

Я знаю, що ти втомилася,

Я знаю, що ти намагалася,

Але ти можеш краще,

Ти викликаєш жалість.

Віддай мені все.

Хто тебе врятує?

Ти просто пес,

Працюй за шматок.

Віддай мені все.

Хто тебе врятує?

Ти просто пес,

І на цьому все.

Скажи мені, хто твій друг,

І я поставлю твій діагноз:

Нав'язлива ідеальність.

Боюся, що це не випадковість.

Скажи мені, хто твій друг,

І поставлю твій діагноз.

Не дякуй за психоаналіз,

Це формальність.

Я знаю, що воно мене зжере,

Але я продовжую лізти йому прямо до рота.

І колись воно захлопне пащу:

У свій шлунок не вдасться впасти.

Я знаю, що воно мене зжере,

Але я продовжую лізти йому прямо до рота.

І колись воно захлопне пащу:

У свій шлунок не вдасться впасти.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди