Нижче наведено текст пісні Мы не смеемся , виконавця - Сергей Мардарь з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Сергей Мардарь
У меня есть соседка, она всё время смеётся
Да так смеётся, что пол трясётся
Недавно она так хохотала, что руку сломала
Так ей этого мало?
А другой сосед всё время хохочет
Не знаю, чего он хочет.
Может, его щекочут?
И днём, и ночью, и днём, и ночью
И днём, и ночью
А мы не смеёмся
Совсем не смеёмся
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся
А мы не смеёмся
Вообще не смеёмся
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся
У меня есть начальник, нормальный начальник
С виду печальный, но в целом не чайник
Он мне сказал: «Ничего, разберутся
Где тут смеются»
А в телевизоре просто задачка
Что ни передачка — хохот и ржачка
Может быть, это попросту стачка?
Или горячка?
А мы не смеёмся (Да)
Совсем не смеёмся (Да)
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся (Ха-ха, ха-ха)
А мы не смеёмся
Вообще не смеёмся
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся (Да-да-да-да)
Вообще не смеёмся
Совсем
А мы не смеёмся (Да)
Вообще не смеёмся (Нет)
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся (Ага, ага)
(No, no, no, no)
Смеётся учитель, смеётся учёный
Смеётся перчёный цыплёнок копчёный
Смеётся собачка, смеётся заначка
Смеётся большая чёрная тачка
Смеётся старушка, смеётся кукушка
Над всеми смеётся царевна-лягушка
Смеются министры, смеются дантисты
И даже беззубые хоккеисты
Смеются в полёте, смеются в болоте
Смеются на отдыхе и на работе
И в бане, и в банке, во фраке, в ушанке
И хоть и нечасто, но даже и в танке
Смех укрепляет, смех окрыляет
Кому-то ненужное удаляет
Кому-то другого и не остаётся
Простите, а кто тут последний смеётся?
А мы не смеёмся (Да)
Совсем не смеёмся (Да)
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся (Да-да-да)
А мы не смеёмся (Совсем)
Вообще не смеёмся (Совсем)
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся (Да-да-да-да)
А мы не смеёмся
Вообще не смеёмся
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся
Не сме-ём-ся
У мене є сусідка, вона все час сміється
Да так смеётся, что пол трясется
Недавно вона так хохотала, что руку сломала
Так ей цього мало?
А другой сосед все время хочет
Не знаю, чого він хоче.
Может, його щекочуть?
И днём, и ночью, и днём, и ночью
И днём, и ночью
А ми не смеемся
Совсем не смеемся
Лучше мы взорвёмся, но не засмеемся
А ми не смеемся
Вообще не смеемся
Лучше мы взорвёмся, но не засмеемся
У мене є начальник, нормальний начальник
С виду печальный, но в целом не чайник
Он мне сказал: «Ничего, розберуться
Где тут смеются»
А в телевізорі просто задачка
Что ни передача — хохот и ржачка
Може бути, це попросту стачка?
Или горячка?
А ми не смеемся (Да)
Совсем не смеемся (Да)
Лучше мы взорвёмся, но не засмеемся (Ха-ха, ха-ха)
А ми не смеемся
Вообще не смеемся
Лучше мы взорвёмся, но не засмеемся (Да-да-да-да)
Вообще не смеемся
Совсем
А ми не смеемся (Да)
Вообще не смеемся (Нет)
Лучше мы взорвёмся, но не засмеемся (Ага, ага)
(Ні, ні, ні, ні)
Смеётся учитель, смеётся учёный
Смеётся перчёный цыплёнок копчёный
Смеётся собачка, смеется заначка
Смеётся большая чёрная тачка
Смеётся старушка, смеётся кукушка
Над всеми смеётся царевна-лягушка
Смеются министры, смеются дантисти
И даже беззубые хоккеисты
Смеются в полёте, смеются в болоте
Смеются на отдыхе и на работе
И в бане, и в банке, во фраке, в ушанке
И хоть и нечасто, но даже и в танке
Смех укрепляет, смех окрывает
Кому-то непотрібне видаляє
Кому-то другого и не остаётся
Простіте, а хто тут останній сміється?
А ми не смеемся (Да)
Совсем не смеемся (Да)
Лучше мы взорвёмся, но не засмеемся (Да-да-да)
А мы не смеемся (Совсем)
Вообще не смеемся (Совсем)
Лучше мы взорвёмся, но не засмеемся (Да-да-да-да)
А ми не смеемся
Вообще не смеемся
Лучше мы взорвёмся, но не засмеемся
Не сме-ём-ся
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди