Нижче наведено текст пісні Un poison violent, c'est ça l'amour , виконавця - Serge Gainsbourg, Jean Claude Brialy з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Serge Gainsbourg, Jean Claude Brialy
— Qu'est-ce autre chose que la vie des sens, qu’un mouvement alternatif
qui va de l’appétit au dégoût et du dégoût à l’appétit,
de l’appétit au dégoût et du dégoût à l’appétit…
— J' m’en fous !
— Ta gueule, laisse-moi finir !
L'âme flottant toujours incertaine entre l’ardeur qui se renouvelle
l’ardeur qui se renouvelle et l’ardeur qui se ralentit,
l’ardeur qui se renouvelle et l’ardeur qui se ralentit…
— Ah !
j' m’en fous !
— Mais dans ce mouvement perpétuel, de l’appétit au dégoût,
de l’appétit au dégoût et du dégoût à l’appétit,
on ne laisse pas de divertir par l’image d’une liberté errante.
Tu sais de qui c’est?
— Non.
— Bossuet.
— Bravo !
Tu veux une oraison funèbre?
— Ah non !
Parce que moi je suis assez cynique
Pour en faire ma ligne de conduite.
— Oh t' es dégueulasse !
dégueulasse mon vieux !
— Ouais, ouais !
un peu amnésique sur les bords, hein.
Voilà où ça mène.
Un poison violent, c’est ça l’amour
Un truc à n' pas dépasser la dose
C’est comme en bagnole
Au compteur cent quatre-vingts
À la borne cent quatre-vingt-dix
Effusion de sang
Voilà j' te donne un conseil.
Tu tiens à ta peau: laisse tomber !
— Tu cours après une ombre, tu vois.
Et c’est même pas la mienne.
Encore elle serait’sur les colonnes Morris
Je pourrais l’attendre à l’entrée des artistes.
Mais elle est insaisissable.
Où veux-tu que j' la trouve?
— Ah mon p’tit Armstrong Jones y fallait pas faire d' la photographie.
— Oh toi t' es écœurant.
On n' peut pas discuter avec toi.
Tu prends tout à la blague.
— Ah erreur !
erreur justement !
Un de ces quatre tu verras: tu m' rendras raison.
Écoute:
Quand tu en auras marre
J’ai une petite pour toi
Complètement demeurée
Mais tellement esthétique
— Oh te fatigue pas va !
Allez salut !
«Що таке життя почуттів, як не зворотний рух
який переходить від апетиту до огиди і від огиди до апетиту,
від апетиту до огиди і від огиди до апетиту...
- Мені всеодно !
— Замовкни, дай мені закінчити!
Душа, що завжди пливе непевно між запалом, що оновлюється
відновлюється запал і запал, що згасає,
запал, що оновлюється, і запал, що сповільнюється...
«Ах!
Мені всеодно !
«Але в цьому вічному русі, від апетиту до огиди,
від апетиту до огиди і від огиди до апетиту,
ми не перестаємо розважати образом мандрівної свободи.
Ви знаєте від кого це?
- Ні.
— Боссюе.
- На здоров'я!
Хочеш похоронної промови?
- О ні !
Тому що я досить цинічний
Щоб це була моя лінія поведінки.
— Ой, ти огидний!
обдури мій старий!
- Так Так !
трохи амнезія по краях, га.
Ось куди це веде.
Сильна отрута - це любов
Одне, щоб не передозувати
Це як їзда на машині
Біля прилавка сто вісімдесят
На рубежі сто дев'яносто
кровопролиття
Тут я даю вам кілька порад.
Ви дбаєте про свою шкіру: відпустіть її!
«Ти бігаєш за тінню, бачиш.
І це навіть не моє.
Все одно вона буде на колонах Морріса
Я міг дочекатися його біля входу до артистів.
Але вона невловима.
Де ти хочеш, щоб я її знайшов?
«О, мій маленький Армстронг Джонс не повинен займатися фотографією.
«Ой, ти огидний.
Ми не можемо з вами сперечатися.
Ви сприймаєте все це як жарт.
«О помилка!
точно неправильно!
Одного з цих чотирьох ви побачите: ви мене виправите.
Слухайте:
Коли набридло
Я маю дитину для тебе
Повністю залишився
Але так естетично
«Ой, не втомлюйся!
Побачимося !
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди