Epizootics! - Scott Walker
С переводом

Epizootics! - Scott Walker

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 9:40

Нижче наведено текст пісні Epizootics! , виконавця - Scott Walker з перекладом

Текст пісні Epizootics! "

Оригінальний текст із перекладом

Epizootics!

Scott Walker

Оригинальный текст

Maman Neigho was frightened by Hawaiians,

When all the veins ran out.

When too much bone structure went missing,

She thumbed the galleon Cacafuego.

Forsook the eyebrows climbing

Into greasy black hairlines.

Narcrotic leis,

Yanked down around the melianomed ankles.

Their putrid petals dropping,

Erasing the white shoes,

Like a face being eaten

By a jungle.

Slabs of steam tables

Whiffing of onions and roses.

Haunted Jacuzzis churning.

All night the native bods squealing Bflat,

Like choirs of pigs

Seeking revenge for stolen insulin.

Blip,

Boost,

Bust,

Brother.

That’s how we copped a final,

Reached this city without sound.

Everywhere you turn,

Bunkers of rubber hoses pronging

Up,

Off the city’s floor.

Chirp,

Chime,

Clambaked,

Cups.

Don’t step on that rotting tartare.

Just might bust your conk.

Might lay your racket.

Early black ickaroo.

It’s dense.

Tense.

Unseen through, pound for pound.

All the people, on the corners,

Pushing each other around.

Humping like buggers.

Touching like muggers.

Pushing each other around.

Adepocere in a zoot,

Sloshing,

Karat,

Ballooning down the street.

Thousand kilos simpy.

Forty stone send.

Tips his skypiece,

Come to weigh me up.

But I’m toned.

Gut bucket.

Ground grippers ready to trilly.

Layin' down iron.

Togged to the bricks…

SHHH…

Let’s add a little shade.

Try something apart from the hogshair.

While Pope Julius affects his red slippers,

Let Michelangelo tip-toe around

In his dogskin boots.

SHHH…

The powder on a chalky bosom rises

And hangs in the air.

Clouds crawling through protracted blue,

Like souls of insects.

From threshing haze,

The scent of spider lilies.

Sam P’s

Bagged decapitation rotates

To the ocean floor,

It’s nostrils

Are twitching and sniffing.

Gabriel’s, gravy,

Got your glasses on,

Gate.

There’s some mezz glimmers,

A gammon V8.

Twisters in the slammer.

Frisking their whiskers,

Till peola dim,

On the chime of black.

It’s dense.

Tense.

Unseen through, pound for pound.

Scratch and Jesus, on the corner,

Pushing each other around.

Shoving like sluggers.

Touching like muggers.

Pushing each other around.

Snapping their caps.

Slidin' their jibs.

Lampin' the brees.

Drapin' the trees.

Oops, pardon the elbow.

Lets just shift you over here.

Sorry,

I’m so clumsy.

Take that accidently in the bollocks for a start.

Seven brights jumped in port,

Reached this city without sound.

Kopasetic, on the corners,

Pushing each other around.

Everybody on the corners,

Pushing each other around.

Joe below,

Hincty dicty.

Slipped the pounders.

Fews and two.

Knock me.

Boot me,

Down in the land of darkness.

Sweet Leilani,

Heavenly flower

Перевод песни

Маман Нейго злякалася гавайців,

Коли всі жили закінчилися.

Коли зникає забагато кісткової структури,

Вона пальцем поглянула на галеон Какафуего.

Закинув брови лізти

У жирні чорні лінії волосся.

Наркротичні леї,

Потягнувся навколо меліаномних щиколоток.

Їхні гнилі пелюстки опадають,

Стираючи білі черевики,

Як обличчя, яке їдять

У джунглях.

Плити парових столів

Дихання цибулі та троянд.

Джакузі з привидами бурхають.

Цілу ніч рідні тілі верещать Бфлат,

Як хори свиней

Шукають помсту за вкрадений інсулін.

Blip,

Підвищення,

бюст,

брат.

Ось як ми вийшли у фінал,

Без звуку добрався до цього міста.

Куди б ти не обернувся,

Бункери гумових шлангів

вгору,

З підлоги міста.

цвірінькання,

Дзвінок,

запечений,

чашки.

Не наступайте на гнилий тартар.

Просто може розбити твій конк.

Може покласти свою ракетку.

Ранній чорний ікару.

Він щільний.

напружений.

Невидимий наскрізь, фунт за фунтом.

Усі люди по кутах,

Підштовхуючи один одного навколо.

Горбають, як клоуни.

Торкаючись, як грабіжники.

Підштовхуючи один одного навколо.

Adepocere в зуті,

хлюпання,

карат,

Політ на повітряній кулі по вулиці.

Тисяча кілограмів просто.

Послати сорок каменів.

Дає його skypiece,

Приходьте зважити мене.

Але я в тонусі.

Кишкове відро.

Наземні захвати готові до

Скласти залізо.

Перекинуто на цеглу…

Тссс…

Додамо трошки тіні.

Спробуйте щось окрім стрижня.

Поки Папа Юлій впливає на свої червоні капці,

Пустіть Мікеланджело навшпиньки

У чоботях із собачої шкіри.

Тссс…

Порошок на крейдяній лоні піднімається

І зависає в повітрі.

Хмари повзуть крізь затяжну синь,

Як душі комах.

Від молотильного серпанку,

Запах павукових лілій.

Сем П

Обезголовлення в мішках обертається

на дно океану,

Це ніздрі

Сіпаються і нюхають.

Габріель, соус,

Одягни окуляри,

Ворота.

Є деякі блискітки,

Gammon V8.

Твістери в грі.

Обшукуючи їхні вуса,

Поки не потьмяніє,

На дзвін чорного.

Він щільний.

напружений.

Невидимий наскрізь, фунт за фунтом.

Скретч і Ісус на розі,

Підштовхуючи один одного навколо.

Шукають, як відбивачі.

Торкаючись, як грабіжники.

Підштовхуючи один одного навколо.

Ласкають шапки.

Ковзають їхні стріли.

Lampin' the brees.

Драпіруйте дерева.

Ой, вибачте лікоть.

Давайте просто перенесемо вас сюди.

вибачте,

Я такий незграбний.

Візьміть це випадково в дурість для початку.

Сім яскравих стрибків у порту,

Без звуку добрався до цього міста.

Копасетич, по кутах,

Підштовхуючи один одного навколо.

Усі по кутах,

Підштовхуючи один одного навколо.

Джо нижче,

Hincty dicty.

Підсунув фунти.

Кілька і два.

Постукай мене.

Завантажи мене,

Внизу, в країні темряви.

Мила Лейлані,

Небесна квітка

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди