Нижче наведено текст пісні Kuschty Rye , виконавця - Ronnie Lane з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Ronnie Lane
Oh, where I come from there ain’t nobody — nobody quite like you
Who blessed my soul, is gold on Sunday — always evades the truth
Who’s lingo comes from God knows where — and he surely knows more than I
Who also knows how mocked I am when you call me your Kuschty Rye
And I said, «Hey honey, I hold you way up too high for me»
Whoa, come on baby, I put you way up too high for me
She learned me life is sweet and God is good and he always will provide
She taught me all I never knew and she taught me more beside
So I said, «Hey, come on honey, I hold you way up too high for me»
Whoa, now come on my baby, I put you way up too high for me
Said, where I come from, there ain’t nobody — nobody quite like you
Who blessed my soul, she swears on Sunday — always evades the truth
Who’s lingo comes from God knows where and he surely knows more than I
Who also knows how mocked I am when you call me your Kuschty Rye
So I said, «Hey, hey honey, I hold you way up too high for me»
Whoa, now come my baby, I put you way up too high for me
Whoa, sugar, I hold you way up too high for me
Whoa, come on my baby, I put you…
О, там, звідки я родом, немає нікого — ніхто не схожий на вас
Хто благословив мою душу, є золотим у неділю — завжди ухиляється від правди
Чий жаргон походить невідомо звідки — і він напевно знає більше, ніж я
Хто знає, як я знущаюся, коли ти називаєш мене своїм Кущим житом
І я сказав: «Гей, любий, я тримаю тебе занадто високо для мене»
Ой, давай, дитинко, я поставив тебе надто високо для мене
Вона навчилася, що життя солодке, а Бог добрий, і Він завжди забезпечить
Вона навчила мене всьому, чого я ніколи не знав, і вона навчила мене ще більше
Тому я сказав: «Гей, давай мила, я тримаю тебе занадто високо для мене»
Ну, давай, моя дитинко, я поставив тебе занадто високо для мене
Кажуть, там, звідки я родом, немає нікого — нікого, як ти
Хто благословив мою душу, вона клянеться в неділю — завжди ухиляється від правди
Чий жаргон походить невідомо звідки, і він напевно знає більше, ніж я
Хто знає, як я знущаюся, коли ти називаєш мене своїм Кущим житом
Тому я сказав: «Гей, гей, любий, я тримаю тебе занадто високо для мене»
Ого, тепер давай, моя дитинко, я посадив тебе надто високо для мене
Вау, цукор, я тримаю тебе надто високо для мене
Ой, давай, моя дитинко, я поставлю тебе...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди