Traveling Riverside Blues - Robert Johnson, george, Victor
С переводом

Traveling Riverside Blues - Robert Johnson, george, Victor

Год
2013
Язык
`Англійська`
Длительность
163110

Нижче наведено текст пісні Traveling Riverside Blues , виконавця - Robert Johnson, george, Victor з перекладом

Текст пісні Traveling Riverside Blues "

Оригінальний текст із перекладом

Traveling Riverside Blues

Robert Johnson, george, Victor

Оригинальный текст

If your man get personal, want you to have your fun

If your man get personal, want you to have your fun

Best come on back to Friars Point1, mama, and barrelhouse all night long

I got women’s in Vicksburg, clean on into Tennessee

I got women’s in Vicksburg, clean on into Tennessee

But my Friars Point1 rider, now, hops all over me

I ain’t gon' to state no color but her, front teeth crowned with gold

I ain’t gon' to state no color but her, front teeth is crowned with gold

She got a mortgage on my body, now, and a lien2 on my soul

Lord, I’m goin' to Rosedale3, gon' take my rider by my side

Lord, I’m goin' to Rosedale3, gon' take my rider by my side

We can still barrelhouse baby, on the riverside

Now you can squeeze my lemon 'til the juice run down my…

(spoken: 'til the juice rune down my leg, baby, you know what I’m talkin' about)

You can squeeze my lemon 'til the juice run down my leg

(spoken: That’s what I’m talkin' 'bout, now)

But I’m goin' back to Friars Point1, if I be rockin’to my head

Note 1: Friars Town is a small town in a bend of the Levee river, Mississippi

Note 2: a lien is a charge upon real or personal property for the satisfaction

of

some debt

Note 3: Rosedale is further south, some twenty miles west of Cleveland,

Mississippi

Перевод песни

Якщо ваш чоловік стає особистим, я хочу, щоб ви розважилися

Якщо ваш чоловік стає особистим, я хочу, щоб ви розважилися

Найкраще повертатися до Friars Point1, мами та барелхауза всю ніч

У мене жінки у Віксбург, чистий в Теннессі

У мене жінки у Віксбург, чистий в Теннессі

Але мій райдер Friars Point1 тепер скакає по мені

Я не буду стверджувати не колір, крім її, передні зуби увінчані золотом

Я не буду стверджувати не колір, крім її, передні зуби увінчані золотом

Тепер вона отримала іпотеку на моє тіло і заставу2 на мою душу

Господи, я йду в Роздейл3, візьму мій вершник поряд 

Господи, я йду в Роздейл3, візьму мій вершник поряд 

Ми все ще можемо на березі річки

Тепер ви можете вичавити мій лимон, поки сік не стече з мене…

(розмовний: "поки сік не потече по моїй нозі, дитино, ти знаєш, про що я говорю")

Ви можете вичавити мій лимон, поки сік не потече по моїй нозі

(розмовляють: ось про що я зараз говорю)

Але я повернуся до Friars Point1, якщо ме закрутити голову

Примітка 1. Фріарс-Таун — невелике містечко на вигині річки Річки, штат Міссісіпі

Примітка 2: застава — це стягнення з нерухомого чи особистого майна для задоволення

з

якийсь борг

Примітка 3: Роуздейл знаходиться південніше, приблизно за двадцять миль на захід від Клівленда,

Міссісіпі

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди