Place of Serpents - Rivers of Nihil
С переводом

Place of Serpents - Rivers of Nihil

  • Альбом: The Conscious Seed of Light

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:43

Нижче наведено текст пісні Place of Serpents , виконавця - Rivers of Nihil з перекладом

Текст пісні Place of Serpents "

Оригінальний текст із перекладом

Place of Serpents

Rivers of Nihil

Оригинальный текст

Behold her earthly optimization;

communication with life

Entering the sea of immaterial vines

Unraveling to be an entity of one in the essence of all

The place of serpents;

a gateway to eternal mind

The gift of nothing;

baring sight into the one eye

He who breaches beyond her underline

Drinks the sacred nectar of the ayahuasca vine

Her digital persistence brewed without remose

No resistance

Her intelligence, consuming me, diluting me

The place of serpents;

a gateway to eternal mind

The gift of nothing;

baring sight into the one eye

Growing through the pain of rebirth in the serpent plane

And she is not the same, one and all combine within her frame

As she reads my mind, decoding fragments of human kind

Leaving physical binds, curious venom is left behind

She who breaches beyond the timid void of man

Releases her merciless intelligence

The place of serpents;

a gateway to eternal mind

The gift of nothing;

baring sight into the one eye

Перевод песни

Ось її земна оптимізація;

спілкування з життям

Вхід у море нематеріальних лоз

Розв’язування, щоб бути єдиною сутністю в сутності всіх

Місце змій;

ворота до вічного розуму

Дар нічого;

оголюючи погляд на одне око

Той, хто виходить за межі її підкреслення

П’є священний нектар з виноградної лози аяуаски

Її цифрова завзятість зварилася без повторення

Немає опору

Її розум, що поглинає мене, розбавляє мене

Місце змій;

ворота до вічного розуму

Дар нічого;

оголюючи погляд на одне око

Зростання через біль відродження в зміїному плані

І вона не та сама, одна і всі поєднуються в її кадрі

Коли вона читає мої думки, розшифровуючи фрагменти людського роду

Залишаючи фізичні зв’язки, цікавий отрута залишається позаду

Вона, яка виходить за межі боязкої порожнечі люди

Вивільняє її нещадний розум

Місце змій;

ворота до вічного розуму

Дар нічого;

оголюючи погляд на одне око

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди