Me va a extrañar (aka Unchain My Heart) - Ricardo Montaner
С переводом

Me va a extrañar (aka Unchain My Heart) - Ricardo Montaner

Альбом
Las #1 De Ricardo Montaner
Год
2006
Язык
`Іспанська`
Длительность
298290

Нижче наведено текст пісні Me va a extrañar (aka Unchain My Heart) , виконавця - Ricardo Montaner з перекладом

Текст пісні Me va a extrañar (aka Unchain My Heart) "

Оригінальний текст із перекладом

Me va a extrañar (aka Unchain My Heart)

Ricardo Montaner

Оригинальный текст

Cada mañana el sol nos dio,

en la cara al despertar.

Cada palabra que le pronuncio

la hacia soñar.

No era raro verla en el jardin

corriendo tras de mi,

y yo dejandome alcanzar,

sin duda, era feliz.

Era una buena idea

cada cosa sugerida,

ver la novela en la television,

y contarnos todo.

Jugar eternamente

el juego limpio de la seduccion.

Y las peleas terminarlas

siempre en el sillon.

CORO

Me va a extrañar, al despertar.

En sus paseos por el jardin,

cuando la tarde llegue a su fin.

Me va a extrañar, al suspirar.

Porque el suspiro sera por mi,

porque el vacio la hara sufrir.

Me va a extrañar, y sentira,

que no habra vida despues de mi,

que no se puede vivir asi.

Me va a extrañar,

cuando tenga ganas de dormir y acariciar.

Al mediodia era una aventura en la cocina,

se divertia con mis ocurrencias, y reia.

Cada caricia le avivaba el fuego a nuestra chimenea,

era sencillo pasar el invierno en compañia.

CORO

Me va a extrañar

y sentira,

que no habra vida despues de mi,

que no se puede vivir asi.

Cuando el dia llege a su fin

cuando tenga ganas de dormir

me va a extrañar.

Перевод песни

Щоранку сонце нам давало,

на обличчі після пробудження.

Кожне слово, яке я тобі говорю

зробив її мрію.

Її нерідко можна було побачити в саду

біжить за мною,

і я дозволив мені досягти,

він, безперечно, був щасливий.

це була гарна ідея

все пропонуване,

дивитися мильну оперу по телевізору,

і розкажи нам усе.

грати вічно

чесна гра спокушання.

І бійки закінчують їх

завжди на дивані.

ПРИСПІВ

Він буде сумувати за мною, коли прокинеться.

У своїх прогулянках садом,

коли закінчиться вечір.

Він буде сумувати за мною, коли зітхне.

Бо зітхання буде для мене,

бо порожнеча змусить її страждати.

Вона буде сумувати за мною, і вона відчує,

що після мене життя не буде,

що так жити не можна.

Він буде сумувати за мною,

коли хочеться спати і пеститися.

Опівдні це була пригода на кухні,

його потішали мої події, і він сміявся.

Кожна ласка розпалювала вогонь у нашому каміні,

легко було зимувати в компанії.

ПРИСПІВ

Він буде сумувати за мною

і відчувати,

що після мене життя не буде,

що так жити не можна.

Коли день підходить до кінця

коли хочеться спати

Він буде сумувати за мною.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди