Нижче наведено текст пісні Professor Nutbutter's House Of Treats , виконавця - Primus з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Primus
C’mon kiddies gather round.
who’s your foremost friend in town?
From main to maple the name resounds, professor nutbutter.
He’s the one, the humble one, the barkley county prodigal son.
Here to serve only you, professor nutbutter.
At old nutbutter’s house of treats from jellied jams to sacks of Sweets,
There’s creamy and nutatious spreads for all.
Chemist, master of entomology the professor for a modest fee
Will cure what ails you, guaranteed professor nutbutter.
It’s alright, don’t fear the worm.
C’mon kiddies don’t be shy be youthful til the day you die.
The man the myth, the magic of professor nutbutter.
He’s the one the only one the meeklybville prodigal son.
Here to help us with ourselves, professor nutbutter
It’s alright to fear the worm.
[it's all right to fear the worm.
the worm, the worm is our friend.
Um, but not all of the properties of the worm can be, uh, fully,
Fully, well, appreciated by the, uh, the human body itself, but, um It’s, it’s, it’s, it’s ok to, to fear the worm.
um, i, myself, have
Had no, uh, problems with the worm but in a certain situation, uh, i Would feel like, what, what, uh, ramifications, um, could occur?
uh,
There’s, there’s really no need to, uh, to fear much of anything, you
Know.
fear of the, fear of the temptation is a, more, probably, more,
More, appropriate word in this particular scenario.
um, the, uh,
Well, it, depends on what you want, i suppose.
it really depends on,
On what you want.]
Давай дітки зберуться.
хто твій найперший друг у місті?
Від основного до кленового звучить назва, професор горіхове масло.
Він єдиний, скромний, блудний син округу Барклі.
Тут служити лише вам, професоре горіхове масло.
У старовинному горіховому домі ласощів від заливного джему до мішків із солодощами,
Є кремові та поживні спреди для всіх.
Хімік, магістр ентомології професор за помірну плату
Вилікує вас, гарантовано професор горіхове масло.
Нічого страшного, не бійтеся хробака.
Давайте, діти, не соромтеся бути молодими до того дня, коли ви помрете.
Людина міф, магія професора горіхового масла.
Він єдиний, хто є блудним сином покірного Бвіля.
Тут, щоб допомогти нам із собою, професоре горіхове масло
Можна боятися хробака.
[Це нормально боятися хробака.
хробак, хробак — наш друг.
Гм, але не всі властивості хробака можуть бути, е, повністю,
Повністю, добре, цінується самим людським тілом, але, гм, це, це, це нормально боятися хробака.
гм, у мене є
У мене не було проблем із хробаком, але в певній ситуації я б відчув, що, які, е, наслідки, гм, можуть виникнути?
ну
Насправді не потрібно баятися чогось,
Знай.
страх перед, страх перед спокусою, більше, ймовірно, більше,
Більше, відповідне слово в цьому конкретному випадку.
гм, е,
Ну, це, мабуть, залежить від того, чого ви хочете.
це дійсно залежить від,
Що ви хочете.]
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди